"nosotras mismas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنفسنا
        
    • بأنفسنا
        
    • بنفسنا
        
    • بانفسنا
        
    Correcto, y pasar las noches diciéndonos a nosotras mismas lo grandiosas que somos y preguntándonos por qué nadie quiere sentar cabeza con nosotras. Open Subtitles حقاً ونرجع لقضاء امسياتنا ونحن نقنع أنفسنا بروعة الحياة التي نقضيها ونتساءل لماذا لا يريد أي شخص أن يستقر معنا
    Las mujeres somos suficientemente adultas como para defendernos nosotras mismas, pero ese no es el caso de la mayoría de los niños. UN ولكننا وصلنا من العمر حدا يسمح لنا بأن نتكلم عن أنفسنا.
    No podemos enseñarle a nuestras niñas si no lo aprendemos nosotras mismas. TED لا يمكننا أن نعلّم فتياتنا قبل أن نعلّم أنفسنا.
    Quisiéramos dar gracias a los embajadores y representantes que tan elocuentemente han hablado en nuestro nombre para pedir la oportunidad de dirigirnos a este foro nosotras mismas. UN ونود بالخصوص شكر السفراء والممثلين الذين تكلموا باسمنا ببلاغة ليطلبوا أن تتاح لنا فرصة التحدث إلى هذا المحفل بأنفسنا.
    Nosotras estaremos solas en tu nueva casa Y la inauguramos nosotras mismas... Open Subtitles نجد أنفسنا لوحدنا في منزل كبير ونكرس بدء كل شيء بأنفسنا
    Pienso que deberíamos tomar una muestra del agua nosotras mismas y llevarla a un laboratorio de confianza. Open Subtitles لازم ناخد عينه من المياه بنفسنا و توديها معمل نثق فيه
    - El nuestro no. - Lo hacemos nosotras mismas. - No me diga. Open Subtitles اوه ,ولكن ليست دهاناتنا , اننا نصنعها بانفسنا فى ديارنا
    Entramos en una mejor sintonía con nosotras mismas, estábamos más conscientes de nuestro comportamiento y entorno. TED أصبحنا أكثر تناغمًا مع أنفسنا. أكثر وعيًا بسلوكياتنا وما يحيط بنا.
    Le mentimos a nuestros clientes, a los proxenetas a nosotras mismas. Open Subtitles نكذب على زبائننا وعلى القوادين وعلى أنفسنا
    Para bien o para mal, fuimos nosotras mismas ese día. Open Subtitles للأفضل أو للأسوأ، كنا جميعا أنفسنا في ذلك اليوم.
    - Podemos nosotras mismas. - ¡Ten cuidado! Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نُعالجَ أنفسنا كُنْ حذراً
    ¿No es mejor no ir que avergonzarnos a nosotras mismas? Open Subtitles أليس من الأفضل ألا نشارك بدلاً عن احراج أنفسنا ؟
    Bueno, cuando descubrimos que habíamos sido abandonadas y que teníamos que cuidarnos nosotras mismas. Open Subtitles حسناً , حينها أدركنا أنه قد تم التخلى عنا فيجب أن نُدافع عن أنفسنا
    Necesitamos probarnos a nosotras mismas, para salvar nuestras carreras Open Subtitles نحتاج لأن نثبت أنفسنا , لنحافظ على مهنتنا
    Tenemos que ir a la casa del lago y verlo por nosotras mismas. Open Subtitles يجب أن نذهب إلى منزل البركة ونرى بـ أنفسنا
    Ahora estamos adentro, y podemos tomarla por nosotras mismas. Open Subtitles ولكن الآن نحن في الداخل يمكننا أن نأخذه بأنفسنا
    Porque por un momento, no necesitamos pensar en nosotras mismas. Open Subtitles لأنهللحظة, لأنه للحظة لا نحتاج أن نفكر بأنفسنا
    Nuestra mejor opción es ocuparnos de esos guardias nosotras mismas. Open Subtitles أفضل خيار لدينا أن نهاجم هؤلاء الحراس بأنفسنا
    Es bueno ver uno pero será incluso mejor hacerlo nosotras mismas. Open Subtitles إنه من الجيد رؤية ذلك ، لكن سيكون أفضل لو فعلنا ذلك بأنفسنا
    Que es lo que hicimos yendo a Beals y ocupándonos de ello nosotras mismas. Open Subtitles وهذا مافعلناه عندما ذهبنا إلى بيلز واهتممنا بأنفسنا
    Creo que tendremos que llevarlo a Emergencias nosotras mismas. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نوصله إلى الطوارئ بنفسنا.
    Cuando nos dimos cuenta de que habíamos sido abandonadas nos tuvimos que cuidar por nosotras mismas. Open Subtitles حسنا لقد ادركنا بانه قد تم هجرنا وانه يجب علينا ان نهتم بانفسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more