"nota con agradecimiento del" - Translation from Spanish to Arabic

    • علما مع التقدير
        
    • علماً مع التقدير
        
    Los Ministros tomaron nota con agradecimiento del continuo y cordial desarrollo de las relaciones entre Guyana y Venezuela. UN أحاط الوزراء علما مع التقدير باستمرار التطور الودي في العلاقات بين غيانا وفنزويلا.
    La Asamblea General tomó nota con agradecimiento del informe en su resolución 49/222, de 23 de diciembre de 1994. UN وأحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بالتقرير في قرارها ٩٤/٢٢٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١.
    Tomamos nota con agradecimiento del ofrecimiento del Brasil de acoger nuestra próxima reunión, prevista para fines de 2010. UN ونحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من البرازيل لاستضافة الاجتماع القادم المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    Los Ministros tomaron nota con agradecimiento del informe del Gobierno de Belice sobre el estado de sus relaciones entre Belice y Guatemala desde su última Reunión. UN أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الحالة المقدم من حكومة بليز بشأن التطورات في العلاقات بين بليز وغواتيمالا منذ اجتماعهم الماضي.
    Habiendo tomado nota con agradecimiento del informe sobre las actividades y operaciones del Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), UN وإذ يأخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك،
    1. Toma nota con agradecimiento del informe del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo acerca de su primer período de sesiones; UN ١- تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته اﻷولى؛
    1. Toma nota con agradecimiento del informe de la experta independiente; UN ١- تحيط علما مع التقدير بتقرير الخبيرة المستقلة؛
    La Unión Europea ha tomado nota con agradecimiento del informe del Representante Personal del Presidente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Sr. Felipe González, y hace suyas plenamente las conclusiones y recomendaciones que en él figuran. UN أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما مع التقدير بتقرير الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد فيليب غونزاليس؛ وهو يؤيد ما ورد به من استنتاجات وتوصيات تأييدا تاما.
    2. Toma nota con agradecimiento del número creciente de Estados Miembros que pide asistencia para el fortalecimiento y la consolidación del estado de derecho; UN ٢ - تحيط علما مع التقدير بتزايد عدد الدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة في تعزيز سيادة القانون وتوطيد دعائمها؛
    La Subcomisión tomó nota con agradecimiento del informe del Grupo de Trabajo, que figura en el anexo I del presente informe. UN وأحاطت اللجنة الفرعية القانونية علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل الذي يرد في المرفق اﻷول من هذا التقرير .
    1. Toma nota con agradecimiento del informe de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional sobre la marcha de los trabajos relativos al crimen de agresión; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان؛
    Los asistentes a la Reunión tomaron nota con agradecimiento del informe del Tribunal. UN 29 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير المحكمة.
    La Reunión tomó nota con agradecimiento del informe del Tribunal. UN 32 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير المحكمة.
    La Reunión tomó nota con agradecimiento del informe del Tribunal. UN 21 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير المحكمة.
    25. La Reunión tomó nota con agradecimiento del informe del Tribunal. UN 25 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير المحكمة.
    Tras la presentación, la Junta tomó nota con agradecimiento del informe de la Directora y expresó su satisfacción por los resultados, especialmente los esfuerzos por ejecutar proyectos en todas las regiones. UN 32 - وعقب العرض، أحاط المجلس علما مع التقدير بتقرير المديرة وأعرب عن ارتياحه للنتائج، ولا سيما الجهود المبذولة من أجل تنفيذ المشاريع في جميع المناطق.
    La Reunión tomó nota con agradecimiento del informe anual del Tribunal correspondiente a 2006. UN 28 - وقد أحاط الاجتماع علما مع التقدير بالتقرير السنوي للمحكمة لعام 2006.
    Tomando nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre la cuestión de Sudáfrica 1/, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن مسألة جنوب افريقيا)١(،
    El Comité toma nota con agradecimiento del establecimiento en 2007 de la Comisión Superior para la Infancia y la Familia, que se ocupa de las cuestiones relativas a los derechos del niño. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.
    En esa decisión, la CP también tomó nota con agradecimiento del interés manifestado por el Gobierno de la Argentina por actuar como anfitrión del décimo período de sesiones y pidió a la Mesa que decidiera el lugar en que se celebraría la CP 10. UN وفي هذا المقرر، أحاط مؤتمر الأطراف علماً مع التقدير بما أعربت عنه حكومة الأرجنتين من اهتمام باستضافة دورته العاشرة وطلبت إلى المكتب البت في هذا الشأن.
    También tomó nota con agradecimiento del interés manifestado por el Gobierno de la Argentina por acoger el décimo período de sesiones y pidió a la Mesa que decidiera el lugar en que se celebraría la CP 10. UN وقد أحاط مؤتمر الأطراف أيضاً علماً مع التقدير بإبداء حكومة الأرجنتين اهتمامها باستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، وطلب من المكتب اتخاذ قرار بشأن مكان انعقاد الدورة العاشرة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more