A ese respecto, tomé nota con satisfacción de la reciente resolución del Parlamento Europeo relativa a Chipre, la cual constituye una aportación constructiva a nuestras gestiones. | UN | وفي هذا الصدد ، أشير بارتياح الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوروبي مؤخرا بشأن قبرص والذي يسهم إسهاما بناء في جهودنا . |
En este contexto, hemos tomado nota con satisfacción de la promesa del Secretario General de fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ بارتياح تأكيد اﻷمين العام لاعتزامه تدعيم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Tomó nota con satisfacción de la declaración en que el delegado de Zimbabwe aceptó esa candidatura. | UN | وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي عند قبوله هذا التعيين. |
Tomando nota con satisfacción de que 32 países ya han ratificado la Convención, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية، |
Tomando nota con satisfacción de las moratorias unilaterales de ensayos nucleares anunciadas por varios Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أعلنته عدة دول حائزة لﻷسلحة النووية من وقف انفرادي للتجارب النووية، |
Tomando nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el Subsecretario General de Derechos Humanos, jefe del Centro de Derechos Humanos, con respecto a la administración y gestión del Centro, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، رئيس المركز، فيما يتعلق بإدارة وتنظيم المركز، |
En cuanto a la parte meridional del continente africano, tomamos nota con satisfacción de los nuevos indicios de la desaparición del último bastión de la segregación racial. | UN | أما في جنوب القارة الافريقية فإننا نسجل بارتياح ظهور بوادر جديدة تبشر بإزاحة آخر معاقل الفصل العنصري. |
Nuestra delegación toma nota con satisfacción de que, en esta ocasión, el informe del Consejo de Seguridad se presentó a tiempo para su examen en la Asamblea General. | UN | ويلاحظ وفد بلدنا بارتياح أن تقريــر مجلـس اﻷمن قدم الى الجمعية العامة هذه المرة فــي موعــد مناسب. |
La delegación de Ucrania toma nota con satisfacción de que el Organismo continúa realizando esfuerzos considerables en pro de la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويلاحظ وفد أوكرانيا بارتياح أن الوكالة تواصل بذل جهود كبيرة لتنفيذ معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية. |
Al respecto, tomamos nota con satisfacción de la llegada a Kigali de la misión de reconocimiento bajo la dirección del General Dallaire. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح وصول بعثــة الاستطلاع تحت قيادة الجنرال دالير الى كيغالي. |
El Comité toma nota con satisfacción de los servicios de protección social destinados a los niños y sus familias. | UN | وتحيط علماً مع الارتياح بخدمات الرعاية التي أنشئت لصالح اﻷطفال وأسرهم. |
Tomando nota con satisfacción de que 32 países ya han ratificado la Convención, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية، |
Tomando nota con satisfacción de las distintas iniciativas emprendidas por el ACNUR en el contexto del Año Internacional, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بالمبادرات المختلفة التي اتخذتها المفوضية في سياق السنة الدولية؛ |
Tomando nota con satisfacción de las moratorias unilaterales de ensayos nucleares anunciadas por varios Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أعلنته عدة دول حائزة لﻷسلحة النووية من وقف انفرادي للتجارب النووية، |
Toma nota con satisfacción de los estudios relativos a las actitudes frente a la sexualidad que prevalecen entre los jóvenes de Camboya, estudios emprendidos en nombre de la Asociación de Fomento de la Mujer en Camboya. | UN | ويحيط علماً مع التقدير بالدراسات الاستقصائية بشأن مواقف الشباب في كمبوديا تجاه الممارسات الجنسية التي أجريت بتكليف من رابطة تنمية المرأة الكمبودية. |
Toman nota con satisfacción de las medidas concretas adoptadas con ese fin por los Estados miembros. | UN | وهم يحيطون علما مع التقدير بالتدابير الملموسة التي اتخذتها الدول اﻷعضاء في هذا الصدد. |
Esa delegación tomó nota con satisfacción de la satisfactoria labor que la Subcomisión y el Grupo de Trabajo estaban realizando. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن ارتياحه للعمل الناجح الذي يضطلع به كل من اللجنة الفرعية والفريق العامل. |
Tomando nota con satisfacción de la labor de identificación y la búsqueda de menores refugiados no acompañados realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين والبحث عنهم، وترحب بجهودها في جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم، |
Tomamos nota con satisfacción de que este año el proceso se está desarrollando con rapidez. | UN | وينبغي اﻹشارة مع الارتياح إلى أن العملية تسير هذا العام قُدما بسرعة كبيرة. |
1. Toma nota con satisfacción de la resolución relativa a la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada el 22 de mayo de 1995 por los Estados partes en la Convención; | UN | ١ - تحيط علما مع الموافقة بالقرار المتعلق بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي أقرته الدول اﻷطراف في الاتفاقية بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
Tomó nota con satisfacción de los esfuerzos de la secretaría encaminados a movilizar la financiación de donantes para apoyar programas de la Zona de Comercio Preferencial; | UN | لاحظت مع الارتياح ما تبذله اﻷمانة من جهود لتعبئة التمويل من المانحين لدعم برامج منطقة التجارة التفضيلية؛ |
La delegación de Noruega tomó nota con satisfacción de los métodos de trabajo mejorados y las esferas de concentración que introdujo la DCI en 1993. | UN | وقال إن وفده كان قد لاحظ مع الارتياح تحسّن أساليب العمل ومواضع التركيز التي أخذت بها الوحدة في ١٩٩٣. |
Tomando nota con satisfacción de las actividades emprendidas por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) para promover las campañas mundiales, entre ellas la iniciación de las campañas y las actividades complementarias que se están realizando en todas las regiones, y de los instrumentos de gestión de los conocimientos desarrollados para apoyar la ejecución de las dos campañas mundiales, | UN | وإذْ يحيط علماً مع الرضا بالأنشطة التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة لتعزيز الحملتين العالميتين، بما في ذلك تدشين ومتابعة الأنشطة الجارية في جميع الأقاليم، وأدوات إدارة المعارف التي طورت لتدعيم تنفيذ الحملتين العالميتين، |
El Sr. POCAR dice que toma nota con satisfacción de los numerosos progresos realizados en el Uruguay desde el último informe. | UN | 77 - السيد بوكـار: أعرب عن سعادته بأن يلاحظ عدد التحسينات التي شهدتها أوروغواي منذ تقديم التقرير السابق. |