29. La delegación de los Estados Unidos toma nota con satisfacción del informe sobre las normas de contabilidad (A/48/530) y observa con beneplácito el hecho de que los organismos y programas de las Naciones Unidas hayan comenzado a armonizar esas normas. | UN | ٢٩ - ويحيط وفد الولايات المتحدة علما مع اﻹرتياح بالتقرير عن معايير المحاسبة (A/48/530) ويطيب له أن يلاحظ أن هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة قد التزمت بتنسيق هذه المعايير. |
Esta tomó nota con satisfacción del informe, que figura en el anexo I al presente informe. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بالتقرير الذي يرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Tomamos nota con satisfacción del funcionamiento eficaz de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ونحيط علماً مع الارتياح بالعمل الفعال الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار. |
El Secretario General también toma nota con satisfacción del plan de trabajo propuesto por esa Comisión de reunir datos de los Estados Miembros sobre la situación con respecto al control del tráfico de armas y de organizar cursos prácticos interregionales sobre este tema. | UN | وكذلك يحيط اﻷمين العام علما مع التقدير بخطة العمل التي اقترحتها اللجنة بغرض جمع البيانات من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالة تنظيم الاتجار باﻷسلحة النارية، وبعقد حلقات عمل أقاليمية في هذا الموضوع. |
Toma nota con satisfacción del informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛ |
Tomó nota con satisfacción del documento de trabajo relativo a las consecuencias negativas de las sanciones económicas. | UN | وأحاطت علماً مع الارتياح بوثيقة العمل المتعلقة بالآثار الضارة للجزاءات الاقتصادية. |
Tomando nota con satisfacción del papel positivo desempeñado por el Secretario General y encomiando la misión realizada por su Representante Especial en Burundi, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الدور الناجع الذي يقوم به اﻷمين العام وترحب بالمهمة التي أنجزها ممثله الخاص لبوروندي، |
1. Toma nota con satisfacción del informe del Comité especial sobre la aplicación de sanciones contra la UNITA, y encomia al Comité especial por la excelente labor realizada en el desempeño de su mandato; | UN | 1 - يأخذ علما بارتياح بتقرير اللجنة المختصة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ العقوبات ضد حركة يونيتا، ويشيد باللجنة المختصة للعمل الممتاز الذي أنجزته في أداء مهمتها؛ |
Al mismo tiempo que toma nota con satisfacción del hecho de que la Asamblea General aprobó los Principios, mi delegación considera que, en lugar de volver sobre los Principios con el propósito de revisarlos, quizá haya | UN | إن وفد بلادي، يلاحظ بارتياح اعتماد المبادئ من جانب الجمعية العامة، وفي اعتقاده أنه بدلا من الرجوع مرة أخرى إلى المبادئ بهدف تنقيحها، لعل الوقت قد حان لبذل جهد لتنفيذها. |
Tomando nota con satisfacción del nombramiento de un Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح تعيين مقرر خاص للجنة حقوق الانسان معني بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، |
Además, tomaron nota con satisfacción del apoyo de ambas partes a la decisión de la Comisión. | UN | كما أشاروا بارتياح إلى مصادقة الطرفين على قرار اللجنة. |
Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | 1 - أن يحيط علماً بارتياح بالعدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، وعلى بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
Tomando nota con satisfacción del desarrollo dinámico y paulatino de la colaboración multilateral en diversas esferas entre los Estados y pueblos turcoparlantes, | UN | وإذ يشيرون مع الارتياح إلى التطور الدينامي المستمر للتعاون متعدد اﻷطراف بين الحكومات والشعوب الناطقة بالتركية في مختلف المجالات، |