"nota de las recomendaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • علما بتوصيات
        
    • علماً بتوصيات
        
    • علما بالتوصيات التي
        
    • يشير الى التوصيات الصادرة عن
        
    La delegación de México toma nota de las recomendaciones de la Secretaría. UN وقالت إن وفدها يحيط علما بتوصيات اﻷمانة العامة.
    La Directora del INSTRAW tomó nota de las recomendaciones de la Junta. UN وأحاطت مديرة المعهد علما بتوصيات المجلس.
    Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto y se compromete a apoyar las medidas que propendan a reforzar la transparencia y la integridad institucional. UN وتأخذ المجموعة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع وتتعهد بدعم العمل على زيادة الشفافية والسلامة المؤسسية.
    Ha tomado nota de las recomendaciones de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وأحاطت علماً بتوصيات الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    14. Toman nota de las recomendaciones de la evaluación mundial de mediano plazo del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos; UN 14- يحيطون علماً بتوصيات استعراض منتصف المدة لعقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    42. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión acerca de la información presentada por varios Estados y acoge con agrado que se hayan puesto a disposición del público resúmenes de las recomendaciones9; UN 42 - تحيط علما بالتوصيات التي طرحتها اللجنة بشأن التقارير المقدمة من عدد من الدول، ويسرها أنه قد أتيحت للجمهور ملخصات لهذه التوصيات(9)؛
    Su delegación toma nota de las recomendaciones de la Presidenta y hará todo lo posible para promover leyes y políticas sensibles a las cuestiones de género. UN وقد أحاط وفدها علما بتوصيات رئيسة الجلسة وسوف تبذل كل جهد ممكن لتشجيع التشريعات والسياسات التي تراعي المرأة.
    La Comisión ha tomado nota de las recomendaciones de la Comisión sobre la Autonomía de Groenlandia en cuanto al uso lingüístico. UN وأحاطت اللجنة علما بتوصيات لجنة الحكم الذاتي لغرينلاند فيما يتصل بمسألة اللغة.
    La Misión toma nota de las recomendaciones de la Junta de Auditores que menciona la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN تحيط البعثة علما بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، التي أشارت إليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Reunión Intergubernamental relacionadas con la coordinación del Programa y los recursos para éste; UN ١ - يحيط علما بتوصيات الاجتماع الحكومي الدولي فيما يتعلق بالتنسيق والموارد اللازمة للبرنامج؛
    La Comisión tomó nota de las recomendaciones de esa Conferencia, contenidas en el documento A/AC.105/L.204. UN وأحاطت اللجنة علما بتوصيات ذلك المؤتمر، الواردة في الوثيقة A/AC.105/L.204.
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones; UN " ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    Tomando nota de las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales para el Noveno Congreso relativas a la protección del medio ambiente a través del derecho penal, UN " واذ يحيط علما بتوصيات الاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر التاسع والمتعلقة بحماية البيئة عن طريق القانون الجنائي،
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones; UN ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    A ese respecto, toma nota de las recomendaciones de la Comisión de Cuotas respecto al uso de estimaciones del producto nacional bruto, el límite mínimo y la expresión de la escala en tres cifras decimales. UN وفي هذا الصدد، أحاطت علما بتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة باستخدام تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي، والحد اﻷدنى، واستخدام جدول أنصبة مقررة مكون من ثلاثة أرقام عشرية.
    Se tomó nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, así como de la necesidad de que la Asamblea General considerase todas las principales cuestiones relativas a la formación profesional de manera coherente; UN وقد أحيط علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة فضلا عن ضرورة نظر الجمعية العامة في جميع مسائل التدريب الرئيسية بطريقة متماسكة؛
    Tomó nota de las recomendaciones de la Subcomisión en lo que respecta a formas contemporáneas de esclavitud, tema que el Comité tiene permanentemente en cuenta en sus trabajos, y de su sugerencia de que esa cuestión se aborde concretamente en sus directrices para la presentación de informes. UN وأحاطت علما بتوصيات اللجنة الفرعية فيما يتعلق باﻷشكال المعاصرة للرق، التي تتناولها اللجنة في جميع أعمالها، واقتراحها بأن تُدرس هذه المسألة بشكل محدد في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    La Secretaría debería tomar nota de las recomendaciones de la Oficina sobre los requisitos de admisibilidad y aplicar las directrices contenidas en el manual de recursos humanos. UN وينبغي أن تحيط الأمانة العامة علماً بتوصيات المكتب بشأن شروط التأهل وأن تطبق المبادئ التوجيهية الواردة في كتيِّب الموارد البشرية.
    48. No existe ninguna institución nacional de derechos humanos en Mónaco y la delegación ha tomado nota de las recomendaciones de los Estados al respecto. UN 48- ولا توجد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وقد أحاط الوفد علماً بتوصيات الدول في هذا الصدد.
    3. Toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2013, en particular de aquellos aspectos que revisten especial importancia para la labor del UNFPA; UN 3 - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    45. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión acerca de la información presentada por varios Estados y acoge con beneplácito que se pongan a disposición del público resúmenes de las recomendaciones8; UN 45 - تحيط علما بالتوصيات التي طرحتها اللجنة بشأن التقارير المقدمة من عدد من الدول، ويسرها أنه يجري إتاحة ملخصات لهذه التوصيات للجمهور(8)؛
    Tomando nota de las recomendaciones de la Conferencia Nacional de Liberia y destacando la importancia que atribuye a fortalecer la autoridad del Gobierno Nacional de Transición de Liberia para administrar el país, UN وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more