"novedades positivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التطورات الإيجابية
        
    • تطورات إيجابية
        
    • بالتطورات الإيجابية
        
    • تطورات ايجابية
        
    • التطورات اﻻيجابية
        
    • التطورات إيجابية
        
    • تطوراً يحظى بالترحيب
        
    • تطورين إيجابيين
        
    La concepción y difusión de nuevas metodologías pedagógicas han permitido estas novedades positivas. UN وقد أتاح تصميم ونشر منهجيات تعليمية جديدة تحقيق هذه التطورات الإيجابية.
    En general, los resultados han sido desiguales, aunque cabe resaltar que ha habido novedades positivas. UN وسجل هذه البلدان هو في عمومه مزيج من النجاح والفشل، وإن كانت هناك بعض التطورات الإيجابية التي يتعين تسليط الضوء عليها.
    Estas novedades positivas deben ser apoyadas y alentadas. UN وينبغي أن تدعم هذا التطورات الإيجابية وأن تُشجع.
    Estas son novedades positivas y constructivas de la política de los Estados Unidos hacia Cuba, pasos en una dirección que creemos acoge con satisfacción la comunidad internacional. UN هذه تطورات إيجابية بناءة في سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، وهي خطوات في اتجاه نعتقد بأن المجتمع الدولي يرحﱢب به.
    Inquietud en relación con la eficacia del seguimiento; novedades positivas UN القلق إزاء فعالية المتابعة؛ تطورات إيجابية
    Todas las demás novedades positivas registradas durante el período palidecen al lado de la persistente encrucijada. UN وتبدو التطورات الإيجابية الأخرى المسجلة خلال هذه الفترة باهتة الصورة مقارنة بالطريق المسدود الذي ينخر عظم الوضع.
    Mi delegación acoge con agrado todas las novedades positivas en ese sentido. UN ويرحب ولد بلدي بكل التطورات الإيجابية التي تحققت في ذلك الاتجاه.
    En los últimos años se han producido algunas novedades positivas, incluidas las reformas de las políticas en muchos países africanos que ampliaron las oportunidades al aplicar la reforma agraria. UN وقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في السنوات الأخيرة، وكان منها إصلاحات أدخلتها بلدان أفريقية كثيرة على السياسة العامة تتيح الفرص من خلال عمليات الإصلاح الزراعي.
    La Unión Europea acoge con suma satisfacción esas novedades positivas. UN وينوه الاتحاد الأوروبي مع عظيم التقدير بهذه التطورات الإيجابية.
    Aunque continúa habiendo problemas básicos de comunicación y cooperación, la Misión ha seguido detectando novedades positivas. UN ورغم استمرار حدوث مشاكل اتصال وتنسيق أساسية، واصلت البعثة تحديد التطورات الإيجابية.
    En el año 2010, se han registrado algunas novedades positivas en materia de desarme dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN لقد شهد العام 2010 بعض التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Vemos varias novedades positivas aun cuando sean ajenas a la Conferencia. UN فنحن نشهد حدوث عدد من التطورات الإيجابية وإن كانت خارج هذا المؤتمر.
    La JS8 explicó que, a pesar de las novedades positivas, las personas con discapacidad seguían experimentando problemas en la práctica. UN وأوضحت الورقة أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون مشاكل في الممارسة العملية برغم التطورات الإيجابية التي حدثت.
    Varios miembros de la Quinta Comisión, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hicieron comentarios elogiosos sobre las novedades positivas en el proceso de adquisiciones. UN وقد أدلى عدة أعضاء في اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام بتعليقات يمتدحون فيها التطورات الإيجابية في عملية المشتريات.
    Cabe señalar que, gracias a nuestras iniciativas, ha habido novedades positivas en nuestra relaciones bilaterales. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه نتيجة الجهود التي بذلناها، حدثت تطورات إيجابية في علاقاتنا الثنائية.
    La información recibida ulteriormente puede indicar novedades positivas o negativas. UN ويمكن أن تفيد المعلومات الإضافية بحدوث تطورات إيجابية أو سلبية.
    2. En 2009 se observaron diversas novedades positivas, en especial en lo relativo a los derechos jurídicos, económicos y sociales. UN 2- وقد استجدت عدة تطورات إيجابية في عام 2009، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق التشريعية والاقتصادية والاجتماعية.
    Los tres Estados pudieron señalar novedades positivas, a saber: UN وقد تسنى للدول الثلاث الإبلاغ عن تطورات إيجابية على النحو التالي:
    La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos acoge con satisfacción las novedades positivas que se han producido en México desde el año pasado. UN إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ترحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت داخل المكسيك منذ العام الماضي.
    En la esfera del control de los armamentos nucleares ha habido novedades positivas estos últimos años. UN ولقد حدثت تطورات ايجابية خــلال السنوات القليلــة الماضية فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة النووية.
    Se han producido algunas novedades positivas en el ámbito de la aviación civil. UN ٠٠٢ - لقد حدثت بعض التطورات اﻹيجابية في ميدان الطيران المدني.
    Sin duda son novedades positivas, ya que aumentan el carácter analítico y general del informe, algo que, recuerdo, ha sido reiteradamente solicitado. UN وهذه التطورات إيجابية حقا ﻷنها تزيد من الطابع الشامل والتحليلي للتقرير - وهذا أمر أذكر أنه طولب به على نحو متكرر.
    La Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) y el objetivo de llevar a otros diez PPME al punto de decisión para el final del año son novedades positivas. UN إن المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهدف إدخال 10 بلدان إضافية من هذه البلدان إلى نقطة اتخاذ القرار مع نهاية العام يمثلان تطوراً يحظى بالترحيب.
    29. En su conclusión, el Sr. Sisson mencionó dos novedades positivas recientes. UN 29- وفي ختام بيانه، ذكر السيد سيسون تطورين إيجابيين حدثا مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more