La concepción y difusión de nuevas metodologías pedagógicas han permitido estas novedades positivas. | UN | وقد أتاح تصميم ونشر منهجيات تعليمية جديدة تحقيق هذه التطورات الإيجابية. |
En general, los resultados han sido desiguales, aunque cabe resaltar que ha habido novedades positivas. | UN | وسجل هذه البلدان هو في عمومه مزيج من النجاح والفشل، وإن كانت هناك بعض التطورات الإيجابية التي يتعين تسليط الضوء عليها. |
Estas novedades positivas deben ser apoyadas y alentadas. | UN | وينبغي أن تدعم هذا التطورات الإيجابية وأن تُشجع. |
Estas son novedades positivas y constructivas de la política de los Estados Unidos hacia Cuba, pasos en una dirección que creemos acoge con satisfacción la comunidad internacional. | UN | هذه تطورات إيجابية بناءة في سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا، وهي خطوات في اتجاه نعتقد بأن المجتمع الدولي يرحﱢب به. |
Inquietud en relación con la eficacia del seguimiento; novedades positivas | UN | القلق إزاء فعالية المتابعة؛ تطورات إيجابية |
Todas las demás novedades positivas registradas durante el período palidecen al lado de la persistente encrucijada. | UN | وتبدو التطورات الإيجابية الأخرى المسجلة خلال هذه الفترة باهتة الصورة مقارنة بالطريق المسدود الذي ينخر عظم الوضع. |
Mi delegación acoge con agrado todas las novedades positivas en ese sentido. | UN | ويرحب ولد بلدي بكل التطورات الإيجابية التي تحققت في ذلك الاتجاه. |
En los últimos años se han producido algunas novedades positivas, incluidas las reformas de las políticas en muchos países africanos que ampliaron las oportunidades al aplicar la reforma agraria. | UN | وقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في السنوات الأخيرة، وكان منها إصلاحات أدخلتها بلدان أفريقية كثيرة على السياسة العامة تتيح الفرص من خلال عمليات الإصلاح الزراعي. |
La Unión Europea acoge con suma satisfacción esas novedades positivas. | UN | وينوه الاتحاد الأوروبي مع عظيم التقدير بهذه التطورات الإيجابية. |
Aunque continúa habiendo problemas básicos de comunicación y cooperación, la Misión ha seguido detectando novedades positivas. | UN | ورغم استمرار حدوث مشاكل اتصال وتنسيق أساسية، واصلت البعثة تحديد التطورات الإيجابية. |
En el año 2010, se han registrado algunas novedades positivas en materia de desarme dentro y fuera de las Naciones Unidas. | UN | لقد شهد العام 2010 بعض التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
Vemos varias novedades positivas aun cuando sean ajenas a la Conferencia. | UN | فنحن نشهد حدوث عدد من التطورات الإيجابية وإن كانت خارج هذا المؤتمر. |
La JS8 explicó que, a pesar de las novedades positivas, las personas con discapacidad seguían experimentando problemas en la práctica. | UN | وأوضحت الورقة أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون مشاكل في الممارسة العملية برغم التطورات الإيجابية التي حدثت. |
Varios miembros de la Quinta Comisión, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hicieron comentarios elogiosos sobre las novedades positivas en el proceso de adquisiciones. | UN | وقد أدلى عدة أعضاء في اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام بتعليقات يمتدحون فيها التطورات الإيجابية في عملية المشتريات. |
Cabe señalar que, gracias a nuestras iniciativas, ha habido novedades positivas en nuestra relaciones bilaterales. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه نتيجة الجهود التي بذلناها، حدثت تطورات إيجابية في علاقاتنا الثنائية. |
La información recibida ulteriormente puede indicar novedades positivas o negativas. | UN | ويمكن أن تفيد المعلومات الإضافية بحدوث تطورات إيجابية أو سلبية. |
2. En 2009 se observaron diversas novedades positivas, en especial en lo relativo a los derechos jurídicos, económicos y sociales. | UN | 2- وقد استجدت عدة تطورات إيجابية في عام 2009، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق التشريعية والاقتصادية والاجتماعية. |
Los tres Estados pudieron señalar novedades positivas, a saber: | UN | وقد تسنى للدول الثلاث الإبلاغ عن تطورات إيجابية على النحو التالي: |
La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos acoge con satisfacción las novedades positivas que se han producido en México desde el año pasado. | UN | إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ترحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت داخل المكسيك منذ العام الماضي. |
En la esfera del control de los armamentos nucleares ha habido novedades positivas estos últimos años. | UN | ولقد حدثت تطورات ايجابية خــلال السنوات القليلــة الماضية فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة النووية. |
Se han producido algunas novedades positivas en el ámbito de la aviación civil. | UN | ٠٠٢ - لقد حدثت بعض التطورات اﻹيجابية في ميدان الطيران المدني. |
Sin duda son novedades positivas, ya que aumentan el carácter analítico y general del informe, algo que, recuerdo, ha sido reiteradamente solicitado. | UN | وهذه التطورات إيجابية حقا ﻷنها تزيد من الطابع الشامل والتحليلي للتقرير - وهذا أمر أذكر أنه طولب به على نحو متكرر. |
La Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) y el objetivo de llevar a otros diez PPME al punto de decisión para el final del año son novedades positivas. | UN | إن المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهدف إدخال 10 بلدان إضافية من هذه البلدان إلى نقطة اتخاذ القرار مع نهاية العام يمثلان تطوراً يحظى بالترحيب. |
29. En su conclusión, el Sr. Sisson mencionó dos novedades positivas recientes. | UN | 29- وفي ختام بيانه، ذكر السيد سيسون تطورين إيجابيين حدثا مؤخراً. |