"nucleares a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية إلى الدول
        
    • النووية للدول
        
    • نووية للدول
        
    • النووية على الدول
        
    • النووية بإعطاء الدول
        
    La cuestión de las garantías de seguridad dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedoras de armas nucleares reviste para mi delegación una gran importancia: UN ان مسألة ضمانات اﻷمن المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، هي بالنسبة لوفد بلادي مسألة بالغة اﻷهمية:
    El ejemplo clásico era el de las garantías negativas dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN والمثال الكلاسيكي يتعلق بالضمانات السلبية التي تقدمها القوى النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En las actividades del OIEA se da prioridad a la transferencia de tecnología y técnicas nucleares a los Estados Miembros, con especial hincapié en los países en desarrollo. UN وتركز أنشطة الوكالة على نقل التكنولوجيا والتقنيات النووية إلى الدول الأعضاء، مع التأكيد على البلدان النامية.
    Los compromisos y las garantías de seguridad dados por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían fortalecer la determinación de la comunidad internacional de eliminar totalmente las armas nucleares. UN وينبغي أن تعزز الالتزامات وضمانات اﻷمن التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للدول غير الحائزة لها تصميم المجتمع الدولي على اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Para mi delegación la cuestión de las garantías de seguridad otorgadas por las potencias nucleares a los Estados que no poseen armas nucleares tiene gran importancia: UN إن مسألة الضمانات اﻷمنية المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة تمثل موضوعا رئيسيا لوفد بلدي:
    Encabezamos los esfuerzos mundiales para lograr la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación nuclear, que prohíbe la propagación de las armas nucleares a los Estados que no las poseen. UN وبذلنا جهودا على نطاق عالمي للتوصل إلى التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار التي تمنع انتشار اﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها.
    El Canadá ha puesto de relieve la necesidad de preservar y respetar las garantías de seguridad negativas dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no poseen ese tipo de armas y que son partes en el Tratado. UN وأكدت كندا ضرورة المحافظة على الضمانات الأمنية السلبية التي وفرتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة والأطراف في المعاهدة وضرورة احترامها.
    El Canadá sigue poniendo de relieve la necesidad de preservar y respetar las garantías negativas de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no poseen ese tipo de armas y que son Partes en el Tratado. UN وما زالت كندا تؤكد ضرورة صون واحترام الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة.
    Tanto en la Conferencia de 1995 como en la de 2000 los Estados Partes reconocieron que el régimen de no proliferación nuclear se vería fortalecido con garantías de seguridad jurídicamente vinculantes otorgadas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados Partes en el TNP que no poseen estas armas. UN وقد اعترفت الدول الأطراف، سواء في مؤتمر عام 1995 أو في مؤتمر عام 2000، بأن الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير الحائزة للأسلحة النووية تعزز من نظام عدم الانتشار النووي.
    El Canadá sigue poniendo de relieve la necesidad de mantener y respetar las garantías negativas de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no poseen ese tipo de armas y que son partes en el Tratado. UN ولا تزال كندا تؤكد ضرورة صون واحترام الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة.
    Otro medio de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear son las garantías negativas de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف أن ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة يمكن أن تساعد على زيادة تقوية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En consecuencia, su delegación propone el establecimiento de un comité ad hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante sobre la provisión de garantías negativas de seguridad por parte de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado. UN ولذلك يقترح وفده إنشاء لجنة مخصصة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    Por este motivo, se pide a los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados Partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplias. UN لذا فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع من فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة.
    Por este motivo, se pide a los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados Partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplias. UN لذا فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع من فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة.
    En consecuencia, su delegación propone el establecimiento de un comité ad hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante sobre la provisión de garantías negativas de seguridad por parte de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado. UN ولذلك يقترح وفده إنشاء لجنة مخصصة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    La adhesión al Protocolo Adicional, principal fuerza impulsora de las salvaguardias y la verificación, debe ser una condición para el suministro de materiales y tecnología nucleares a los Estados que no poseen armas nucleares. UN فالتقيُّد بالبروتوكول الإضافي، وهو القوة الدافعة الرئيسية للضمانات والتحقق ينبغي أن يكونا شرطاً من أجل إمداد وتكنولوجيا المواد النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Está dispuesto a contribuir a la preparación de un instrumento que tenga fuerza jurídica obligatoria y contenga garantías de seguridad ofrecidas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares, así como otros mecanismos de control del desarme. UN وهي مستعدة ﻷن تعمل على وضع صك يكون ملزما قانونيا، ويتضمن ضمانات أمن تقدمها القوى النووية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية باﻹضافة إلى آليات لمراقبة نزع السلاح.
    Las garantías negativas de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares signatarios del TNP constituyen un elemento esencial de la seguridad internacional y, por lo tanto, es preciso preservarlas y respetarlas. UN وتمثل ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة لها التي وقعت على معاهدة عدم الانتشار عنصراً أساسياً في الأمن الدولي ولذلك يجب الحفاظ عليها واحترامها.
    Al intervenir en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear que se celebró este año en Washington, D.C., abogó por la creación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el otorgamiento de garantías de seguridad por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. UN وفي بيانه أمام مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي المعقود في واشنطن العاصمة، في هذا العام، دعا إلى إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من جانب القوى النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    71. Sri Lanka apoya la formación en la Conferencia de Desarme de un órgano subsidiario apropiado para el desarme nuclear así como la conclusión de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. UN 71- وقال إن سري لانكا تدعم تشكيل هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل نزع السلاح النووي وكذلك إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية من الدول الحائزة لأسلحة نووية للدول غير الحائزة لها.
    Asimismo, recordaron que en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP se reiteró que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes ofrecidas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados partes en el Tratado que no las poseen reforzaban el régimen de no proliferación de las armas nucleares, en espera de la eliminación total de dichas armas. UN وأشاروا أيضاً إلى أن مؤتمر أطراف معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 المكلف بحث معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية أعـاد التأكيد في وثيقته الختامية على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً التي عرضتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة تساهم في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ريثما تتحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Los Estados Partes en el Tratado en la Conferencia de Examen convinieron en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado (...) fortalecían el régimen de no proliferación nuclear y pidieron al Comité Preparatorio que hiciera recomendaciones sobre esta cuestión a la Conferencia de Examen del Año 2005. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة على أن قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بإعطاء الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن ملزمة قانونا من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات في هذا الخصوص لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more