"nucleares al sistema de salvaguardias del" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية لنظام ضمانات الوكالة
        
    • النووية لضمانات
        
    • النووية للنطاق الكامل لضمانات الوكالة
        
    Ahora bien, todos los Estados de la región lo han hecho, con excepción de Israel, que aún se niega a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN غير أن جميع هذه الدول فعلت ذلك باستثناء إسرائيل، التي لا تزال ترفض إخضاع منشأتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية.
    Hace, por consiguiente, un llamamiento a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho para que sometan todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وهو بذلك يوجه نداء إلى جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يدعو فيه الدول التي لم تُخضع بعد جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك.
    Las Naciones Unidas deben tomar las medidas necesarias para impulsar a Israel a adherirse al TNP y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ولا بد من قيام اﻷمم المتحدة باتخاذ إجراءات لازمة لدفع اسرائيل للانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República Democrática del Congo propugna la adhesión universal al Tratado y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran y a que sometan sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وتدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الانضمام العالمي للمعاهدة وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، وتخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, a pesar de los reiterados llamamientos formulados por la comunidad internacional, Israel no se ha adherido al Tratado, no ha declarado su intención de hacerlo y no ha supeditado los trabajos que se realizan en sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي، لم تنضم إسرائيل إلى المعاهدة ولم تعلن عن نيتها في الانضمام إليها، كما أنها لم تخضع مرافقها النووية للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cuanto al párrafo 6, su delegación también coincide en que los Estados poseedores de armas nucleares no están obligados en virtud del Tratado a someter todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وأضاف فيما يتعلق بالفقرة 6 أيضا أن وفده يوافق على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست مُلزَمة بموجب المعاهدة بأن تُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cuanto al párrafo 6, su delegación también coincide en que los Estados poseedores de armas nucleares no están obligados en virtud del Tratado a someter todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وأضاف فيما يتعلق بالفقرة 6 أيضا أن وفده يوافق على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست مُلزَمة بموجب المعاهدة بأن تُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de 2005 ofrece una nueva oportunidad de dejar constancia de la presión internacional para que Israel se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 يتيح فرصة أخرى لتسجيل مطالبة المجتمع الدولي لإسرائيل بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel, el único Estado de la región que tiene un programa nuclear militar sigue negándose a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أن إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لديها برنامج للأسلحة النووية، ما زالت ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No habrá ni seguridad ni estabilidad en el Oriente Medio mientras Israel siga negándose a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA e impidiendo la adhesión universal al Tratado. UN فلن يكون هناك أمن أو استقرار في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعيق تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    No habrá ni seguridad ni estabilidad en el Oriente Medio mientras Israel siga negándose a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA e impidiendo la adhesión universal al Tratado. UN فلن يكون هناك أمن أو استقرار في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعيق تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    La República Islámica del Irán, al renunciar a la posesión de armas nucleares y someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ha demostrado su absoluta determinación de lograr la eliminación total de las armas de destrucción en masa. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية، بتخليها عن امتلاك الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إصرارها الحازم على الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    El hecho de que Israel no se haya adherido al Tratado y no someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA socava la credibilidad del Tratado y es una fuente de inestabilidad en el Oriente Medio. UN وقال إن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعرض مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوّض مصداقية المعاهدة ويجعلها مصدراً لعدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    El hecho de que Israel no se haya adherido al Tratado y no someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA socava la credibilidad del Tratado y es una fuente de inestabilidad en el Oriente Medio. UN وقال إن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعرض مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوّض مصداقية المعاهدة ويجعلها مصدراً لعدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    La Asamblea General ha aprobado numerosas resoluciones concernientes a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y todos los años aprueba una resolución sobre los peligros de la proliferación nuclear, en la que se pide, entre otras cosas, que Israel se adhiera al TNP y someta sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وذكر أن الجمعية العامة اتخذت العديد من القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأنها تعتمد كل سنة قرارا بشأن مخاطر الانتشار النووي، داعية، في جملة أمور إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto Kuwait pide a Israel, que es el único país del Oriente Medio que no se ha adherido al TNP y que posee armas nucleares, que se adhiera al Tratado, que se deshaga de estas armas y que someta todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وفي هذا الصدد، تدعو الكويت إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة حظر الانتشار والدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، إلى الانضمام إلى المعاهدة والتخلص من هذه الأسلحة وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة.
    El Oriente Medio sigue siendo una de las regiones más preocupantes debido sobre todo a la negativa de ciertas partes a adherirse al TNP y de someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica a pesar de los numerosos llamamientos de los demás Estados de la región y los llamamientos de la Asamblea General en sus múltiples resoluciones pertinentes. UN ولا يزال الشرق الأوسط إحدى المناطق التي تستدعي القلق بسبب رفض أطراف معينة الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالرغم من الدعوات العديدة التي وجهتها دول المنطقة الأخرى ودعوات الجمعية العامة في العديد من قراراتها ذات الصلة.
    En la Conferencia de examen de 2005 debe realizarse un examen serio y profundo de la negativa de la entidad Sionista de someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA y de su rechazo ante los llamamientos a que se adhiera al Tratado. UN 46 - وتابع قائلا إن على المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 أن يقوم باستعراض جدي وشامل لرفض الكيان الصهيوني إخضاع منشآته النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكذا رفضه نداءات الانضمام إلى المعاهدة.
    La República Democrática del Congo propugna la adhesión universal al Tratado y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran y a que sometan sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وتدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الانضمام العالمي للمعاهدة وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، وتخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية.
    Deseamos aprovechar esta ocasión para volver a exhortar a la comunidad internacional a que pida a Israel que se adhiera al TNP y someta sus emplazamientos y sus actividades nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA, de manera que la región del Oriente Medio pueda al fin quedar libre de todas las armas nucleares y de todas las armas de destrucción en masa. UN ونحن نعيد التأكيد في هذه المناسبة على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بمطالبة إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لضمانات الوكالـة الدولية للطاقة الذرية من أجل أن تكون منطقة الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Sin embargo, a pesar de los reiterados llamamientos formulados por la comunidad internacional, Israel no se ha adherido al Tratado, no ha declarado su intención de hacerlo y no ha supeditado los trabajos que se realizan en sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي، لم تنضم إسرائيل إلى المعاهدة ولم تعلن عن نيتها في الانضمام إليها، كما أنها لم تخضع مرافقها النووية للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more