"nucleares que son partes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية الأطراف في
        
    • نووية الأطراف في
        
    • النووية التي هي أطراف في
        
    • النووية والأطراف في
        
    • نووية التي هي أطراف في
        
    • النووية الأعضاء في
        
    • النووية والتي هي أطراف في
        
    • النووي الأطراف في
        
    • نووية طرف في
        
    • النووية وأطراف
        
    • الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في
        
    Sólo los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP; UN ○ فقط الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    La Conferencia invita a los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado a que sigan trabajando en ese sentido en el próximo período de examen. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من ذلك في فترة الاستعراض المقبلة.
    La Conferencia está convencida de que la rendición de cuentas por parte de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado fortalece el Tratado. UN ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأن مساءلة الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز المعاهدة.
    Rusia ha apoyado sistemáticamente la petición de garantías por los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وأيدت باستمرار تطلعات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للحصول على هذه الضمانات.
    La Federación de Rusia, al igual que otros Estados poseedores de armas nucleares, considera que deben darse garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وتشعر روسيا، باﻹضافة الى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية بأنه يجب أن تقدم ضمانات الى الدول غير النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Todos sabemos que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben someter todas sus instalaciones nucleares y materiales fisibles a las salvaguardias del OIEA. UN ونعلم جميعاً أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مطالبة بإخضاع منشآتها وموادها الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El incumplimiento, los 40 años en que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP no han respetado el desarme nuclear sigue siendo su mayor reto. UN ولا يزال عدم الامتثال لنزع السلاح النووي المستمر لـ 40 عاما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يمثل التحدي الرئيسي للمعاهدة.
    La Federación de Rusia siempre ha apoyado y sigue apoyando las justas aspiraciones de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP a que se les den garantías contra la utilización o la amenaza de utilización del arma nuclear. UN وقد أيد الاتحاد الروسي على الدوام ولا يزال التطلعات العادلة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تزويدها بضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado se comprometen a examinar y, siempre que sea posible, a aplicarse a sí mismos medidas similares a las que ya han adoptado algunos Estados partes poseedores de armas nucleares. UN وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، بأن تدرس وتطبق على نفسها، قدر المستطاع، تدابير مثل تلك التي اتخذتها بالفعل بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    La Conferencia toma nota de la declaración de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado de que ninguna de sus armas nucleares están dirigidas contra ningún Estado. UN ويحيط المؤتمر علما بالبيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، ومفاده أنه ليس من بين أسلحتها النووية ما هو موجه ضد أية دولة.
    La Conferencia invita a los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado a que se valgan de los foros multilaterales apropiados, como el proceso de examen consolidado para proseguir y perfeccionar su rendición de cuentas. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة مثل عملية الاستعراض المعززة لمواصلة وتعزيز مساءلتها.
    :: Comprensión inequívoca de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de que deben eliminar completamente sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear. UN :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Segundo, los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben comprometerse inequívocamente a la eliminación de ese tipo de armas. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهـــدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تلتزم على نحو لا لبس فيه بالقضاء على الأسلحة النووية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben recibir garantías de seguridad que los protejan de la amenaza o el empleo de armas nucleares contra ellos. UN وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP ; UN ○ جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    La preparación de un instrumento de garantías de seguridad negativas para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP es importante para mejorar la seguridad y la estabilidad de todo el mundo. UN ووضع ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إنما هو وسيلة هامة لتعزيز الأمن والاستقرار في جميع أرجاء العالم.
    Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. UN وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء.
    No obstante, no consideramos que esas garantías negativas de seguridad completas puedan proporcionarse a todos los Estados que no poseen armas nucleares que son partes en el TNP, independientemente de su comportamiento en lo que respecta al cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del Tratado. UN ولكننا لا نعتقد أن من شأن ضمانات الأمن السلبية أن تتوفر لكل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بغض النظر عن سلوكها إزاء الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Huelga decir que ello implica que China también está dispuesta a ofrecer garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado de no proliferación. UN وغني عن القول إن هذا الموقف يعني أن الصين على استعداد أيضا لتقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Las zonas libres de armas nucleares son medios eficaces para otorgar garantías negativas a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN وتمثل المناطق الخالية للأسلحة النووية وسيلة فعالة يمكن بها إعطاء ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة.
    Es inaceptable una situación en la que Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP se desarmen mientras que otros Estados que no estén obligados por el Tratado aumenten su capacidad de armas nucleares. UN ولا يمكن القبول بوضع تنـزع فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، بينما تعزز الدول غير الملزمة بالمعاهدة قدراتها في مجال الأسلحة النووية.
    En la actualidad, 183 Estados que no poseen armas nucleares que son partes en el TNP han contraído compromisos en virtud de ese tratado, entre ellos el de abstenerse de fabricar o adquirir armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وفي الوقت الراهن، تلتزم 183 دولة غير حائزة للسلاح النووي الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار بتعهدات من بينها التعهد بعدم صنع أو حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى بأية وسيلة أخرى.
    Destacamos la importancia de las garantías armonizadas contra el empleo de armas nucleares que hemos dado a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, así como los compromisos relativos a la prestación de la asistencia apropiada a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado y que sean víctimas de agresión con armas nucleares. UN وإننا نشدد على أهمية مواءمة ما قدمناه الى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في المعاهدة من تأكيدات أمنية ضد استخدام اﻷسلحة النووية، وكذلك الالتزامات المتعلقة بتوفير المساعدة الملائمة الى أي دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية طرف في المعاهدة تكون ضحية لعدوان بأسلحة نووية أو تتعرض لتهديد بمثل هذا العدوان.
    En particular, será una medida concreta para renovar el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP de cumplir sus obligaciones de acuerdo con el artículo VI. UN وستكون هذه الخطوة على وجه الخصوص إجراء ملموسا لتجديد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية وأطراف معاهدة عدم الانتشار بالوفاء بواجباتها في إطار المادة السادسة.
    En 1978 el Reino Unido también brindó garantías de seguridad negativa a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN وفي عام ١٩٧٨، قدمت المملكة المتحدة أيضا ضمانا أمنيا سلبيا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more