"nucleares y a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية والدول
        
    • نووية والدول
        
    Si nuestra intención es dotarnos de un TPCE verdaderamente universal, sus disposiciones deberán aplicarse por igual a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados no poseedores de tales armas. UN فإذا كانت نيتنا هي التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب عالمية حقاً، فإن أحكامها ينبغي أن تطبق على قدم المساواة، على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء.
    También exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados con capacidad nuclear a que se comprometan de manera inequívoca a la eliminación rápida, definitiva y total de las armas nucleares. UN ويدعو أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول التي لديها قدرات في مجال اﻷسلحة النووية إلى تقديم التزام واضح بإزالة اﻷسلحة النووية بشكل سريع ونهائي وتام.
    Celebramos el compromiso de esos Estados de adherir a las disposiciones de ese Tratado y exhortamos a otros Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que poseen capacidad nuclear a que procedan de la misma manera. UN ونحن نرحب بالتزامهما بالتقيــد بأحكام تلك المعاهدة، ونحث بقية الدول الحائزة لﻷسلحــة النووية والدول التي يمكنها أن تحوز أسلحة نووية علـى أن تحذو حذوهما.
    Segundo, debemos eliminar la falsa impresión de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) está exclusivamente dirigido a los Estados que no poseen armas nucleares y a los Estados que podrían llegar a tenerlas. UN ثانيا، يجب علينا أن نمحو المفهوم الخاطئ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية موجهة حصرا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي يحتمل حيازتها للأسلحة النووية.
    De hecho, ambos procesos son complementarios. Es indispensable garantizar un equilibrio justo entre las obligaciones que incumben a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no las poseen. UN وفي الواقع، فإن هذه العمليات تكمل بعضها بعضا؛ ومن الجوهري إحداث توازن عادل بين التزامات الأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Entre tanto, su delegación exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en Tratado a declarar y cumplir una moratoria en relación con la producción de material fisionable con fines de producción de armas nucleares. UN وعليه، فإن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تعلن وتلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    De hecho, ambos procesos son complementarios. Es indispensable garantizar un equilibrio justo entre las obligaciones que incumben a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no las poseen. UN وفي الواقع، فإن هذه العمليات تكمل بعضها بعضا؛ ومن الجوهري إحداث توازن عادل بين التزامات الأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Sólo un Estado poseedor de armas nucleares ha dado garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares y a los Estados de las zonas libres de armas nucleares. UN وهناك دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية قدمت ضمانات أمن سلبية غير مشروطة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الأعضاء في المناطق الخالية من هذه الأسلحة.
    Entre tanto, su delegación exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en Tratado a declarar y cumplir una moratoria en relación con la producción de material fisionable con fines de producción de armas nucleares. UN وعليه، فإن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تعلن وتلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    El proyecto de resolución alienta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados partes en el Tratado de Bangkok a que sigan trabajando constructivamente con miras a asegurar una pronta adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN يشجع مشروع القرار الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في معاهدة بانكوك على مواصلة العمل بصورة بناءة بغية ضمان الانضمام المبكر للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    En las resoluciones se alienta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados partes en el Tratado a que, entre otras cosas, colaboren constructivamente con miras a asegurar la adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN وتشجع القرارات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على الاضطلاع، ضمن أمور أخرى، بجهود بناءة سعياً لتحقيق انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    En la resolución también se afirma la contribución de estos esfuerzos al fortalecimiento del régimen de no proliferación y desarme, que sirve de ejemplo a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que se unieron a ellos en alianzas militares basadas en las armas nucleares. UN كما يؤكد القرار على إسهام هذا الجهد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، بوصفه مثالا تحتذيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي انضمت لها في أحلاف عسكرية قائمة على أساس الأسلحة النووية.
    En las resoluciones se alienta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados partes en el Tratado a que, entre otras cosas, colaboren constructivamente con miras a asegurar la adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN وتشجع القرارات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على الاضطلاع، ضمن أمور أخرى، بجهود بناءة سعياً لتحقيق انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    En la resolución también se afirma la contribución de estos esfuerzos al fortalecimiento del régimen de no proliferación y desarme, que sirve de ejemplo a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que se unieron a ellos en alianzas militares basadas en las armas nucleares. UN كما يؤكد القرار على إسهام هذا الجهد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، بوصفه مثالا تحتذيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي انضمت لها في أحلاف عسكرية قائمة على أساس الأسلحة النووية.
    Insistimos en que la importancia de la Conferencia de Desarme radica, justamente, en su calidad de único foro multilateral de negociación sobre desarme, que reúne a todos los países poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en el TNP. UN ونحن نشدد على أهمية مؤتمر نزع السلاح كونه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح الذي يضم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Se instó a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que poseyeran armas nucleares a promulgar diversas medidas concretas iniciales para la rápida eliminación de sus armas nucleares. UN 54 - وحُثّت الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي اقتنت أسلحة نووية على اتخاذ طائفة متنوعة من التدابير الأولية الملموسة من أجل إزالة أسلحتها النووية بسرعة.
    Al igual que han hecho numerosas delegaciones, la Conferencia reitera la invitación a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en el TNP a participar en la Tercera Conferencia, que tendrá lugar en Austria. UN وكما أعربت وفود كثيرة، يكرر المؤتمر تأكيد دعوته الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى المشاركة في المؤتمر الثالث في النمسا.
    También hacemos un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que continúan intentando adquirir este tipo de armas para que pongan fin a estas políticas peligrosas, que amenazan la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN لذلك، فإننا نجدد دعوتنا لجميع الدول النووية والدول الأخرى الساعية إلى امتلاك هذه الأنواع الخطيرة من الأسلحة إلى التوقف الفوري عن انتهاج هذه السياسات التسلحية التي تهدد السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    A la espera de la finalización de ese tratado, pedimos a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que asuman el compromiso público de no producir material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وإلى أن تُبرَم تلك المعاهدة، ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى التعهد علانية بعدم إنتاج مواد انشطارية لاستخدامها في إنتاج أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة أخرى.
    El Japón exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que declaren una moratoria en la producción de materiales fisionables para cualquier tipo de armas nucleares, a la espera de que entre en vigor un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وتدعو اليابان جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأي أسلحة نووية ريثما يتم سريان معاهدة حظر المواد الانشطارية.
    La delegación del orador exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados no poseedores de armas nucleares que aspiran a adquirir tales armas, a reducir la función de esas armas en sus doctrinas militares. UN وأشار إلى أن وفده يحث الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تتطلع إلى الحصول على تلك الأسلحة أن تقلِّل من دور تلك الأسلحة في مذاهبها العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more