"nuestra estrategia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيتنا
        
    • لاستراتيجيتنا
        
    • إستراتيجيتنا
        
    • من استراتيجية
        
    • واستراتيجيتنا
        
    Esa es nuestra estrategia de política exterior. UN هذه هي استراتيجيتنا في السياسة الخارجية.
    Me complace reafirmar que el respeto del ser humano se ha convertido en norma aceptada en términos generales en nuestra estrategia de desarrollo social. UN يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية الاجتماعية.
    El desarrollo social ha seguido siendo el núcleo principal de nuestra estrategia de desarrollo. UN وما برحت التنمية الاجتماعية هي محط تركيز استراتيجيتنا اﻹنمائية.
    nuestra estrategia de desarrollo tiene como objetivo básico el logro de un crecimiento económico de amplia base con equidad social. UN والهدف اﻷساسي لاستراتيجيتنا من أجل التنمية يتمثل في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة مقترن بالانصاف الاجتماعي.
    El desarrollo social ha sido siempre el centro de nuestra estrategia de desarrollo. UN وقد ظلت التنمية الاجتماعية محور التركيز الرئيسي لاستراتيجيتنا اﻹنمائية.
    Por lo tanto, igual que la representante de Francia, quiero decir que la disuasión sigue siendo un elemento fundamental de nuestra estrategia de defensa. UN ولهذا وعلى غرار ما قالته ممثلة فرنسا، أود أن أقول إن الردع يظل عنصرا أساسيا في استراتيجيتنا الدفاعية.
    nuestra estrategia de desarrollo incorpora en cada uno de sus planos el espíritu del Programa 21. UN إن استراتيجيتنا اﻹنمائية تشيع في كل قطاع من قطاعاتها روح جدول أعمال القرن ٢١.
    Por consiguiente, tanto nuestra estrategia de desarrollo general como la de nuestra agricultura en particular requerirán que se continúen desarrollando nuestros recursos hídricos sustanciales. UN وتتطلب استراتيجيتنا اﻹنمائية الشاملة، وكذلك استراتيجيتنا الزراعية بصفة خاصة، المزيد من تنمية مواردنا المائية الغنية.
    La concepción de nuestra estrategia de empleo también ha recibido una enorme influencia de los interlocutores sociales. UN إن تصميم استراتيجيتنا في مجال العمالة تأثر أيضا تأثرا كبيرا، بشركائنا في المجال الاجتماعي.
    Ninguno de estos elementos de nuestra estrategia de seguridad nacional puede abordarse en forma aislada. UN ولا يمكن استخدام أي عنصر من عناصر استراتيجيتنا الأمنية الوطنية منفرداً.
    Las metas y métodos que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se están aplicando como parte de nuestra estrategia de desarrollo. UN وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية.
    La gestión de los asuntos públicos es, sin duda, un componente importante de nuestra estrategia de reducción de la pobreza. UN ومن الواضح أن الحكم يشكل عنصرا هاما في استراتيجيتنا الرامية إلى تخفيض الفقر.
    No obstante, lo más urgente, en nuestra opinión, es el perfeccionamiento de nuestra estrategia de lucha contra el terrorismo. UN ومع ذلك، فإن القضية الأكثر إلحاحا، في نظرنا، هي تحسين استراتيجيتنا لمكافحة الإرهاب.
    El Reino de Swazilandia sigue asignando prioridad al bienestar de los niños en nuestra estrategia de desarrollo. UN وتواصل مملكة سوازيلند وضع رفاه الأطفال ضمن الأولويات في استراتيجيتنا الإنمائية.
    Como parte de nuestra estrategia de seguridad nacional, permanecemos comprometidos con el fomento de una cultura de paz y la resolución pacífica de los conflictos. UN وكجزء من استراتيجيتنا للأمن الوطني نبقى ملتزمين بتعزيز ثقافة السلام والحل السلمي للصراعات.
    El empleo y la educación, entre otras esferas prioritarias, son una parte fundamental de nuestra estrategia de reducción de la pobreza. UN ويمثل التركيز على العمالة والتعليم، من بين المجالات الأخرى ذات الأولوية، جزءا مركزيا من استراتيجيتنا لتخفيض الفقر.
    A fin de materializar los objetivos, hemos adoptado un enfoque integral a través de nuestra estrategia de desarrollo nacional, en la cual se tienen en cuenta otros protocolos internacionales. UN ومن أجل تحقيق الأهداف، قمنا بتبني نهج تكاملي من خلال استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية، التي تضم بروتوكولات دولية أخرى.
    Huelga recalcar que consideremos que la tecnología de la información y las comunicaciones es fundamental para nuestra estrategia de desarrollo. UN وحقيقة أننا نعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات رئيسية لاستراتيجيتنا للتنمية ليست بحاجة إلى زيادة تأكيد.
    El criterio que utilizamos para ayudar a proteger a nuestros niños pone de manifiesto nuestra estrategia de seguridad vial. UN والنهج الذي استخدمناه للمساعدة على حماية أطفالنا هو تجسيد لاستراتيجيتنا لسلامة حركة المرور.
    Lo que es más importante, nuestra estrategia de éxito debe acelerar la reconstrucción y el desarrollo. UN والأهم من كل ذلك، يجب لاستراتيجيتنا للنجاح أن تعجل من التعمير والتنمية.
    Sobre esa base, me complace confirmar que se espera que el Tribunal culmine de acuerdo con el calendario los juicios relativos a un número de acusados que oscila entre 65 y 70 para finales de 2008, tal como se prevé en nuestra estrategia de conclusión. UN وعلى ذلك الأساس، يسرني أن أؤكد بأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من المقرر أن تنجز قضايا تشمل بين 65 و70 متهما بنهاية عام 2008، على النحو المتوخى في إستراتيجيتنا للإنجاز.
    Las armas de destrucción en masa nunca han formado parte de nuestra estrategia de defensa nacional. UN ولم يكن امتلاك أسلحة الدمار الشامل البتة جزءا من استراتيجية الدفاع الوطني.
    Vamos a aplicar el sistema intergeneracional a nuestra estrategia de erradicación de la malnutrición, y sensibilizaremos en las comunidades en torno a la nutrición saludable y a los cuidados nutricionales de las familias. UN واستراتيجيتنا للقضاء على سوء التغذية تتبع النهج المشترك بين الأجيال، وفي نفس الوقت نعمل على نشر التوعية الشعبية بالتغذية الصحية، وتدريب الأمهات على أساليب الرعاية الغذائية الصحية الملائمة لعائلاتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more