"nuestra fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوتنا
        
    • قوّتنا
        
    • قواتنا
        
    • قوانا
        
    • بقوتنا
        
    • وقوتنا
        
    Deseo aprovechar esta oportunidad para informar a la Cámara sobre la continua presencia de nuestra fuerza en la operación de socorro humanitario en Somalia. UN وأود سيدي الرئيس أن أنتهز هذه الفرصة ﻹطلاع هذا المجلس على مسألة استمرار قوتنا في عمليات اﻹغاثة الانسانية في الصومال.
    nuestra fuerza nacional general aumentará aún más en otros 15 años. UN وسوف تنمو قوتنا الوطنية الجامعة أكثر من ذلك خلال ١٥ عاما أخرى.
    nuestra fuerza reside en la diversidad de la humanidad y en nuestros diferentes antecedentes, competencia y conocimientos. UN وإن قوتنا تكمن في تنوع البشرية، وفي اختلاف خلفياتنا ومهاراتنا، ومعارفنا.
    Podemos discutir alternativas en otra charla, quizás algún día. Pero esta es nuestra fuerza movilizante. TED يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، رُبّما يوم ما. ولكن هذه هي قوّتنا الدافعة.
    Las naves violadoras fueron interceptadas por cazas de nuestra fuerza Aérea que las conminaron a retirarse. UN وقد اعترضت هذه الطائرات المغيرة طائرات مقاتلة من قواتنا الجوية وأمرتها بالانسحاب.
    Sí, nuestra fuerza laboral necesita habilidades especiales, pero éstas requieren una educación mucho menos rigurosa y formalizada que en el pasado. TED أجل، قوانا العاملة تحتاج مهارات متخصصة. لكن، هذه المهارات لا تحتاج إلى تعليم صارم ورسمي أكثر مما احتاجته في الماضي.
    Otro problema que está amenazando la estabilidad del continente es el SIDA, que ataca nuestra fuerza de trabajo y la estructura misma de nuestras sociedades. UN وهناك مشكلة أخرى تهدد استقرار القارة وهي مرض الإيدز الذي يصيب قوتنا العاملة ويهاجم هيكل مجتمعاتنا ذاته.
    Pero nuestra fuerza combinada no es nada frente al maremoto que se nos ha venido encima. UN ولكن قوتنا مجتمعة لا ترقى إلى أي شيء أمام موجة المد التي تواجهنا.
    Todo lo que decimos es que quien note que flojee que utilice nuestra fuerza para hacer frente a su enemigo. UN إن كل ما نقوله هو أن على من يشعر بالضعف أن يستخدم قوتنا لمواجهة عدوه ..
    nuestra fuerza nuclear tanto actual como futura se limita y se limitará al mínimo esencial que permita salvaguardar nuestra seguridad y soberanía nacionales. UN وستظل قوتنا النووية الآن وفي المستقبل على السواء في حدود المستوى الأدنى اللازم لحفظ أمننا القومي وسيادتنا الوطنية.
    Nuestra mejor esperanza de éxito es, y debe ser, nuestra fuerza colectiva. UN إن قوتنا الجماعية هي أفضل أمل لنا بالنجاح.
    Nuestra crisis se debe sobre todo al hecho de que dos tercios de nuestra fuerza laboral trabaja para el Gobierno y sus dependencias. UN وتكمن أزمتنا بقدر كبير في حقيقة أن ثلثي قوتنا العاملة توظفها الحكومة ووكالاتها.
    nuestra fuerza radica en nuestra determinación de abordar colectivamente los principales retos para la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN إن قوتنا تكمن في عزمنا على التصدي الجماعي للتحديات الرئيسية للسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Dada la facilidad de movimiento a través de sus fronteras, el Sudán es un territorio de diversas culturas y religiones de las cuales dimana nuestra fuerza. UN ونظرا لسهولة التنقل عبر الحدود، فإن السودان أرض لتعددية الثقافات والأديان، ومنها نستمد قوتنا.
    nuestra fuerza es la del derecho, la verdad y la razón. UN إن قوتنا هي قوة القانون والحقيقة والمنطق.
    Es el momento de dejar de luchar y debilitarse mutuamente, y de darse cuenta de que nuestra fuerza reside en la unidad. UN ولقد آن الأوان لكي نتوقف عن الاقتتال وإضعاف بعضنا بعضا وإدراك أن قوتنا تكمن في وحدتنا.
    Todos estamos resueltos a actuar, y esa es nuestra fuerza. UN فنحن جميعاً ملتزمون بالإنجاز وهذا هو موطن قوتنا.
    nuestra fuerza radica en la confianza y la cooperación que nos han brindado todos los Estados Miembros. UN إننا نستمد قوتنا من ثقة جميع الأعضاء فينا وتعاونهم معنا.
    Ahora, el público necesita ver nuestra fuerza. Open Subtitles يجب أن يرى العامّة قوّتنا الآن
    Si bien hemos ejercido un máximo de moderación y aún no hemos dado órdenes para que nuestra fuerza aérea responda, nuestra paciencia tiene límites. UN وقد أظهرنا أقصى قدر من ضبط النفس ولم نأمر قواتنا الجوية بالرد حتى اﻵن، غير أن هناك حَـدا لصبرنا.
    Sus líderes son hombres. Ellos desean minar nuestra fuerza con esa droga. Open Subtitles إن قادتهم من الرجال , أنهم يتمنون أن تستنزف قوانا مع هذا الدواء
    ¿Pero cómo convencerles de nuestra fuerza si no dominamos toda nuestra isla? Open Subtitles لكن كيف سيصدقون بقوتنا عندما لايمكننا أن نحكم كافة إراضينا
    nuestra fuerza nuclear es un medio de disuasión contra la amenaza nuclear de los Estados Unidos. UN وقوتنا النووية هي بمثابة وسيلة لردع الولايات المتحدة عن تشكيل خطر نووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more