Deseo aprovechar esta oportunidad para informar a la Cámara sobre la continua presencia de nuestra fuerza en la operación de socorro humanitario en Somalia. | UN | وأود سيدي الرئيس أن أنتهز هذه الفرصة ﻹطلاع هذا المجلس على مسألة استمرار قوتنا في عمليات اﻹغاثة الانسانية في الصومال. |
nuestra fuerza nacional general aumentará aún más en otros 15 años. | UN | وسوف تنمو قوتنا الوطنية الجامعة أكثر من ذلك خلال ١٥ عاما أخرى. |
nuestra fuerza reside en la diversidad de la humanidad y en nuestros diferentes antecedentes, competencia y conocimientos. | UN | وإن قوتنا تكمن في تنوع البشرية، وفي اختلاف خلفياتنا ومهاراتنا، ومعارفنا. |
Podemos discutir alternativas en otra charla, quizás algún día. Pero esta es nuestra fuerza movilizante. | TED | يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، رُبّما يوم ما. ولكن هذه هي قوّتنا الدافعة. |
Las naves violadoras fueron interceptadas por cazas de nuestra fuerza Aérea que las conminaron a retirarse. | UN | وقد اعترضت هذه الطائرات المغيرة طائرات مقاتلة من قواتنا الجوية وأمرتها بالانسحاب. |
Sí, nuestra fuerza laboral necesita habilidades especiales, pero éstas requieren una educación mucho menos rigurosa y formalizada que en el pasado. | TED | أجل، قوانا العاملة تحتاج مهارات متخصصة. لكن، هذه المهارات لا تحتاج إلى تعليم صارم ورسمي أكثر مما احتاجته في الماضي. |
Otro problema que está amenazando la estabilidad del continente es el SIDA, que ataca nuestra fuerza de trabajo y la estructura misma de nuestras sociedades. | UN | وهناك مشكلة أخرى تهدد استقرار القارة وهي مرض الإيدز الذي يصيب قوتنا العاملة ويهاجم هيكل مجتمعاتنا ذاته. |
Pero nuestra fuerza combinada no es nada frente al maremoto que se nos ha venido encima. | UN | ولكن قوتنا مجتمعة لا ترقى إلى أي شيء أمام موجة المد التي تواجهنا. |
Todo lo que decimos es que quien note que flojee que utilice nuestra fuerza para hacer frente a su enemigo. | UN | إن كل ما نقوله هو أن على من يشعر بالضعف أن يستخدم قوتنا لمواجهة عدوه .. |
nuestra fuerza nuclear tanto actual como futura se limita y se limitará al mínimo esencial que permita salvaguardar nuestra seguridad y soberanía nacionales. | UN | وستظل قوتنا النووية الآن وفي المستقبل على السواء في حدود المستوى الأدنى اللازم لحفظ أمننا القومي وسيادتنا الوطنية. |
Nuestra mejor esperanza de éxito es, y debe ser, nuestra fuerza colectiva. | UN | إن قوتنا الجماعية هي أفضل أمل لنا بالنجاح. |
Nuestra crisis se debe sobre todo al hecho de que dos tercios de nuestra fuerza laboral trabaja para el Gobierno y sus dependencias. | UN | وتكمن أزمتنا بقدر كبير في حقيقة أن ثلثي قوتنا العاملة توظفها الحكومة ووكالاتها. |
nuestra fuerza radica en nuestra determinación de abordar colectivamente los principales retos para la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. | UN | إن قوتنا تكمن في عزمنا على التصدي الجماعي للتحديات الرئيسية للسلام والأمن والتنمية المستدامة. |
Dada la facilidad de movimiento a través de sus fronteras, el Sudán es un territorio de diversas culturas y religiones de las cuales dimana nuestra fuerza. | UN | ونظرا لسهولة التنقل عبر الحدود، فإن السودان أرض لتعددية الثقافات والأديان، ومنها نستمد قوتنا. |
nuestra fuerza es la del derecho, la verdad y la razón. | UN | إن قوتنا هي قوة القانون والحقيقة والمنطق. |
Es el momento de dejar de luchar y debilitarse mutuamente, y de darse cuenta de que nuestra fuerza reside en la unidad. | UN | ولقد آن الأوان لكي نتوقف عن الاقتتال وإضعاف بعضنا بعضا وإدراك أن قوتنا تكمن في وحدتنا. |
Todos estamos resueltos a actuar, y esa es nuestra fuerza. | UN | فنحن جميعاً ملتزمون بالإنجاز وهذا هو موطن قوتنا. |
nuestra fuerza radica en la confianza y la cooperación que nos han brindado todos los Estados Miembros. | UN | إننا نستمد قوتنا من ثقة جميع الأعضاء فينا وتعاونهم معنا. |
Ahora, el público necesita ver nuestra fuerza. | Open Subtitles | يجب أن يرى العامّة قوّتنا الآن |
Si bien hemos ejercido un máximo de moderación y aún no hemos dado órdenes para que nuestra fuerza aérea responda, nuestra paciencia tiene límites. | UN | وقد أظهرنا أقصى قدر من ضبط النفس ولم نأمر قواتنا الجوية بالرد حتى اﻵن، غير أن هناك حَـدا لصبرنا. |
Sus líderes son hombres. Ellos desean minar nuestra fuerza con esa droga. | Open Subtitles | إن قادتهم من الرجال , أنهم يتمنون أن تستنزف قوانا مع هذا الدواء |
¿Pero cómo convencerles de nuestra fuerza si no dominamos toda nuestra isla? | Open Subtitles | لكن كيف سيصدقون بقوتنا عندما لايمكننا أن نحكم كافة إراضينا |
nuestra fuerza nuclear es un medio de disuasión contra la amenaza nuclear de los Estados Unidos. | UN | وقوتنا النووية هي بمثابة وسيلة لردع الولايات المتحدة عن تشكيل خطر نووي. |