"nuestra política exterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياستنا الخارجية
        
    • لسياستنا الخارجية
        
    • السياسة الخارجية
        
    • سياساتنا الخارجية
        
    Concedemos especial importancia a la elaboración de medidas bilaterales que fomenten la confianza, esfera que consideramos prioritaria en nuestra política exterior. UN ونعلق أهمية خاصة على وضع تدابير ثنائية لبناء الثقة ونعتبر أن هذا المجال يتسم بالأولوية في سياستنا الخارجية.
    En términos generales, nuestra política exterior puede describirse ahora como dinámica y activa. UN وعموما، فإن سياستنا الخارجية يمكن أن توصف اﻵن دينامية ونشطة.
    Además de la transición de nuestro sistema político nacional y la transformación de nuestro sistema económico, hemos modificado también nuestra política exterior. UN بالاضافة إلى عملية الانتقال التي يمر بها نظامنا السياسي المحلي وعملية تحول نظامنا الاقتصادي، قمنا أيضا بتغيير سياستنا الخارجية.
    Nuestra adhesión no es una ruptura de nuestra política exterior, sino una confirmación de ésta. UN وعضويتنا في الأمم المتحدة ليست تغييراً في الاتجاه، بل نتيجة منطقية لسياستنا الخارجية.
    Para finalizar, deseo hacer hincapié en otro importante aspecto de nuestra política exterior. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على بعد هام آخر لسياستنا الخارجية.
    La recuperación pacífica y negociada de los mismos constituye un punto central y permanente de nuestra política exterior. UN إن استعادة هذه الجزر بطريقة سلمية وتفاوضية هي مسألة هامة ودائمة في سياستنا الخارجية.
    No obstante, nuestra política exterior es clara y refleja nuestras tradiciones históricas profundamente arraigadas. UN ومع ذلك، إن سياستنا الخارجية واضحة، وهي تعبر عن تقاليدنا التاريخية العميقة الجذور.
    El Primer Ministro Jean Chrétien reiteró hace apenas un mes que el compromiso del Canadá respecto de las Naciones Unidas constituía una de las piedras angulares de nuestra política exterior. UN في الشهر الماضي، وصف رئيس الوزراء الكندي، جان كريتيان، التزام كندا باﻷمم المتحدة بأنه حجر الزاوية في سياستنا الخارجية.
    Me complace señalar que en Eslovaquia existe un amplio acuerdo público y político respecto de los temas principales de nuestra política exterior. UN ويسعدني أن أعلن أنه يوجد في سلوفاكيا اتفاق شعبي وسياسي واسع النطاق على القضايا اﻷساسية في سياستنا الخارجية.
    nuestra política exterior a nivel de las Naciones Unidas se ha orientado en este sentido. UN وتتجه سياستنا الخارجية في اﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه.
    Ello es prueba elocuente de que nuestra política exterior es correcta y se adecua a la tendencia general de los tiempos. UN ويقدم هذا دليلا ساطعا على صحة سياستنا الخارجية وانسجامها مع اتجاهات عصرنا.
    Este es el motivo por el cual la Carta de las Naciones Unidas constituye la columna vertebral de nuestra política exterior y la orientación de nuestros empeños internacionales. UN وهذا هو السبب في أن ميثاق اﻷمم المتحدة يشكل قوام سياستنا الخارجية ونبراسا تهتدي به مساعينا الدولية.
    Este compromiso está en consonancia con el principio fundamental de nuestra política exterior, de dar prioridad a la cooperación multilateral. UN وهذا الالتزام يتسق مع المبدأ اﻷساسي في سياستنا الخارجية الذي يقضي بإعطاء أولوية للتعاون المتعدد اﻷطراف.
    Esta es una cuestión prioritaria de nuestra política exterior. UN وهذا مجال يحظى باﻷولوية في سياستنا الخارجية.
    El General de Gaulle nos legó un mensaje importante que constituye el núcleo de nuestra política exterior. UN لقد ترك لنا الجنرال ديغول رسالة هامة هي في صميم سياستنا الخارجية.
    Ese es el núcleo y la esencia de los principios básicos que definen nuestra política exterior. UN وهذا هو قلــب وجوهر المبادئ اﻷساسية التي تحدد سياستنا الخارجية.
    El Movimiento de los Países No Alineados en un lugar prominente en la visión del mundo que tiene la India y constituye un trampolín importante para nuestra política exterior. UN إن حركة عدم الانحياز تشغل مكانا وطيدا في رؤية الهند للعالم، وتشكل بندا هاما من بنود سياستنا الخارجية.
    Como lo señaló Bangabandhu en su momento, nuestra política exterior se basa sobre los principios de la coexistencia pacífica y la amistad para con todos. UN وكما بيﱠن بنغاباندهو، فإن سياستنا الخارجية تقوم على مبادئ التعايش السلمي والصداقة تجاه الجميع.
    Este pilar de nuestra política exterior se señaló en una declaración del Presidente de nuestro país y se consagró en su ley fundamental, a saber, la Constitución. UN وهذه الدعامة الجوهرية لسياستنا الخارجية تجسدت في بيان رئيس جمهوريتنا وكرست في الصك القانوني الرئيسي لبلدنا، أي الدستور.
    En su discurso, delineó algunos de nuestros principios cardinales, la idea y el impulso básicos de nuestra política exterior y nuestras prioridades internas. UN وفي خطابه حدد بعض اﻷركان اﻷساسية والمحور والمرمى العام لسياستنا الخارجية وأولياتنا الوطنية.
    En este contexto, el respeto y la promoción de las normas legales son los pilares fundamentales de nuestra política exterior y de nuestra posición en las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، فإن احترام وتأييد سلطة القانون ركنان أساسيان لسياستنا الخارجية وموقفنا هنا في اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, no ha cambiado el rumbo de nuestra política exterior, en consonancia con la tradición de los Estados democráticos. UN بيد أن طريقنا المختار في مجال السياسة الخارجية لم يتغير. فهذا هو التقليد الذي تحرص عليه الدول الديمقراطية.
    Es imperativo que se coordine de manera aún más estrecha nuestra política exterior y de defensa y que armonicemos nuestra legislación de conformidad con las normas de la Unión Europea. UN ومن الحتمـي أن تكـون سياساتنا الخارجية والدفاعيـة منسقـة بدرجـة أوثـق وأن ننسق تشريعاتنا بما يتفـق مـع معاييــر الاتحــاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more