nuestra voluntad política de promover la causa de la mujer deberá encontrar en Beijing una expresión verdadera y significativa. | UN | وينبغي أن تجد إرادتنا السياسية من أجل النهوض بقضية المرأة في بيجين تعبيرا حقيقيا ذا مغزى. |
nuestra voluntad política de promover la causa de la mujer deberá encontrar en Beijing una expresión verdadera y significativa. | UN | وينبغي أن تجد إرادتنا السياسية من أجل النهوض بقضية المرأة في بيجين تعبيرا حقيقيا ذا مغزى. |
Tal fue el compromiso político que hicimos hace dos años y estamos aquí para renovar nuestra voluntad política. | UN | فقد كان ذلك هو الالتزام السياسي الذي قطعناه قبل عامين. ونحن هنا لنجدد إرادتنا السياسية. |
Hemos expresado nuestra voluntad de formalizar esa disposición, en primer lugar a nivel regional, como medida importante de fomento de la confianza con la India. | UN | وأعربنا عن استعدادنا ﻹضفاء صفة رسمية على هذا الترتيب، كمرحلة أولى، على الصعيد اﻹقليمي، بوصفه تدبيرا هاما لبناء الثقة مع الهند. |
Reafirmamos nuestra voluntad de cooperar plenamente con el Alto Comisionado para las Minorías Nacionales. | UN | ونؤكد مجددا رغبتنا في التعاون بالكامل مع المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية. |
Sólo combinando nuestros esfuerzos y uniendo nuestra voluntad podremos alcanzar nuestros objetivos de paz, seguridad, desarrollo y estabilidad. | UN | ولن نستطيع أن نبلغ أهدافنا، أهداف السلم والأمن والتنمية والاستقرار، إلا بتضافر جهودنا وتوحيد عزمنا. |
Pero estas dolorosas realidades no han de minar nuestra voluntad. | UN | إلا أن هذه الوقائع المؤلمــة يجــب ألا تضعف تصميمنا. |
Nunca hemos tratado de imponer nuestra voluntad a los demás; del mismo modo, nunca permitiremos que otros nos impongan exigencias injustas. | UN | وما دمنا لم نفرض قط إرادتنا على الآخرين، فإننا لن نسمح أبدا للآخرين أن يفرضوا مطالبهم الجائرة علينا. |
No imponer nuestra voluntad sobre la araña. No imponer nuestra esperanza sobre las evidencias. | Open Subtitles | لا نقوم بفرض إرادتنا على العنكبوت ولا نقوم بتعليق آمالنا على الدليل |
La reforma de las salvaguardias requerirá que hagamos acopio de nuestra voluntad política colectiva para garantizar que nuestros esfuerzos conjuntos por promover la no proliferación nuclear sean efectivos y eficientes. | UN | وسيتطلب إصلاح الضمانات حشد إرادتنا السياسية الجماعية حتى نضمن تحقيق أكبر قدر ممكـــن مــن الفعالية والكفاءة لجهودنا المشتركة من أجل النهـــوض بعـــدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Así, pues, debemos reafirmar nuestra voluntad inequívoca de continuar la realización de los propósitos y objetivos de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، ينبغي لنا أن نؤكد من جديد إرادتنا القاطعة على أن نواصل العمل لتحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها. |
En Cartagena ratificamos nuestra voluntad de seguir luchando contra esas nuevas barreras que se oponen a nuestro desarrollo, como ayer lo hicieron los infranqueables muros que dividían dos sistemas políticos aparentemente irreconciliables. | UN | وفي قرطاجنة، أكدنا مجددا إرادتنا لمواصلة مكافحة جميع تلك الحواجز الجديدة التي تعرقل تنميتنا. |
En la construcción de unas Naciones Unidas de segunda generación, los componentes principales siguen siendo nuestra voluntad y nuestro compromiso. | UN | عندما نبني جيلا ثانيا من اﻷمم المتحدة، ستظل العناصر الرئيسية للبناء هي إرادتنا والتزامنا. |
Fortalezcamos ahora nuestra voluntad política de realizarlas. | UN | ولنحفز إرادتنا السياسية على العمل من أجل اﻹصلاح اﻵن. |
Bajo la dirección del Presidente Cardoso hemos renovado nuestra voluntad permanente de desempeñar un papel más activo en la construcción de un orden mundial que pueda conducir hacia la paz y el desarrollo. | UN | وتحت قيادة الرئيس كاردوزو، جددنا استعدادنا الدائم للقيام بدور أكثر نشاطا في بناء نظام عالمي مؤات للسلام والتنمية. |
En esta ocasión, deseamos reiterar nuestra voluntad de considerar cualquier iniciativa o medida constructiva encaminada a ese fin. | UN | ونود في هذه المناسبة أن نعيد تأكيد استعدادنا للنظر في أي مبادرة أو عمل بناء يحقق هذه الغاية. |
Reitero nuestra voluntad de cooperar plenamente con sus esfuerzos. | UN | وأكرر استعدادنا للتعاون التام معكم فيما تبذلونه من مساعٍ. |
Sin embargo, nuestro estatuto de neutralidad, no limita en nada nuestra voluntad de cooperación. | UN | ومع ذلك، فحالتنا المحايدة لا تقلل بأي شكل من رغبتنا في التعاون. |
Expresamos nuestra voluntad de incorporar estos temas en las políticas de desarrollo regionales. | UN | ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية. |
Reiteramos nuestra voluntad de aportar nuestro apoyo de manera adecuada. | UN | ونحن نكرر عزمنا على اﻹسهام بالشكل المناسب في هذه العملية. |
Fueron estas claras definiciones de nuestra voluntad de poner la capacidad nuclear argentina al servicio del uso pacífico de la tecnología nuclear. | UN | وتلك دلائل واضحة تبرهن على تصميمنا الحازم على وضع قدرات اﻷرجنتين النووية في خدمة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية. |
Esta conferencia puede convertirse en una prueba de nuestra voluntad política colectiva de tomar decisiones que mejoren las vidas de aquellos que más sufren. | UN | ويمكن أن يصبح هذا المؤتمر اختبارا لإرادتنا السياسية الجماعية باتخاذ مقررات من شأنها أن تحسن حياة مَن يعانون أشد الآلام. |
Sólo mediante nuestra voluntad política y nuestra participación en las Naciones Unidas podremos plasmar nuestras esperanzas y sueños en realidad. | UN | ولا يمكن أن نترجم آمالنا وأحلامنا إلى حقيقة إلا بإرادتنا السياسية واشتراكنا في اﻷمم المتحدة. |
nuestra voluntad política combinada debe ser su nueva vida; una nueva vida para los retos del nuevo milenio. | UN | وينبغي أن تكون عزيمتنا السياسية المشتركة هي حياتها الجديدة؛ حياة جديدة لتحديات اﻷلفية الجديدة. |
Le ofrecemos las garantías de todo nuestro apoyo y de nuestra voluntad de cooperar en todas las formas con la Presidencia. | UN | ونؤكد لكم دعمنا الكامل واستعدادنا للتعاون بشكل شامل مع الرئاسة. |
Sin embargo, una buena gestión pública y la cooperación a nivel mundial deben complementar nuestra voluntad democrática y política a nivel nacional. | UN | ومع هذا، يجب أن يكمل صلاح الحكم الفعلي والتعاون على الصعيد العالمي إرادتنا الديمقراطية وإرادتنا السياسية على الصعيد الوطني. |
La Declaración constituye una exposición de nuestra voluntad política colectiva. | UN | ويعد اﻹعلان بيانا عن ارادتنا السياسية الجماعية. |
- ♪ Por nuestra voluntad de sobrevivir ... ♪ | Open Subtitles | -*متسلّحين برغبتنا في الحياة* |