Percibimos que vivimos en un mundo muy complejo y la simplicidad de nuestras vidas de jóvenes no nos exime de ansiedades e impaciencias. | UN | ونحن نعلم أننا نعيش في عالم بالغ التعقد وأن بساطة حياتنا بوصفنا شبابا لا تعفينا من الشعور بالقلق ونفاد الصبر. |
Se han producido muchos cambios espectaculares y significativos en nuestras vidas políticas y económicas. | UN | فقد شهدنا الكثير من التغييرات المثيرة ذات المغزى في حياتنا السياسية والاقتصادية. |
Domina nuestras vidas, tanto en el sentido de la subsistencia como del progreso económico. | UN | فهو يهيمن على حياتنا سواء من حيث سبل العيش أو التقدم الاقتصادي. |
Todos sabemos que, de manera creciente, afecta todos los aspectos de nuestras vidas, incluida la paz y la seguridad. | UN | ونعلم جميعا أنه سيؤثر بشكل متزايد على كل نواحي حياتنا كافـــة، بما في ذلك السلام والأمن. |
Por supuesto, los robots tienen efectos considerables en nuestras vidas, entre otras cosas, por su presencia en cuestiones relacionadas con la vida y la muerte. | UN | ولا ريب أن الروبوتات تؤثر بالفعل على حياتنا بدرجة كبيرة، بما في ذلك من خلال تدخلها في المسائل المتعلقة بالحياة والموت. |
Las competencias relacionadas con el uso de los nuevos medios digitales en nuestras vidas cotidianas están evolucionando y volviéndose más complejas. | UN | كما أن المهارات المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الرقمية الجديدة في حياتنا اليومية قد بدأت تتبلور وتصبح أكثر تعقيدا. |
Estamos creando y guardando muchísimos datos acerca de cómo vivimos nuestras vidas y esto nos está permitiendo contar algunas historias increíbles. | TED | اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة |
Dado quienes éramos y cómo la vida nos formó, ahora podemos ver que los hombres que hubieran llegado a nuestras vidas nos habrían frustrado. | TED | بعد أن علمنا من نكون وكيف شكلتنا الحياة يمكننا ان نرى الاّن ان الرجال الذين جاءوا الى حياتنا أصابونا بالاحباط. |
Realmente no apreciamos las expectativas de lo que pueden producir los océanos porque no lo vemos durante nuestras vidas. | TED | توقعاتنا لما يمكن أن تنتجه المحيطات هو أمر لا نقدره كثيراً لأننا لم نراه في حياتنا. |
En nuestras vidas ordinarias existimos como individuos. | TED | وفي حياتنا العادية فنحن مستقلون بأنفسنا. |
Quieren tener la posibilidad de seguir nuestras vidas y quieren almacenarlas para siempre. | TED | يريدون الحصول على إمكانياتٍ لتتّبع مسار حياتنا ، ويريدون حفظها للأبد. |
Y la experiencia cambió nuestras vidas. Y ahora queremos cambiar los desastres. | TED | لقد غيرت هذه التجربة حياتنا. والآن نحن نسعى لتغيير التجربة. |
Diseñadores que tratan con comportamientos en el diseño interactivo que van a influir el resto de nuestras vidas. | TED | المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا. |
De hecho, los robots se han vuelto omnipresentes en nuestras vidas de muchas maneras. | TED | في الواقع اصبحت الروبوتس موجودة في كل مكان في حياتنا بعدة طرق |
Pero la idea es, la idea era que cada día de nuestras vidas es épico, | TED | لكن الفكرة هي، والفكرة كانت أن كل يوم من حياتنا عبارة عن ملحمة، |
Quién sabe lo que espera ser visto y qué nuevas maravillas transformarán nuestras vidas. | TED | ومن يدري ما هناك ينتظر أن يُرى وأي اكتشافات جديدة ستغيير حياتنا. |
Aceptamos cosas en nuestras vidas religiosas que no aceptamos en nuestras vidas seculares, y lo sé porque lo he estado haciendo durante tres décadas. | TED | فنحن نتفبّل أشياء في حياتنا الدينية والتي لا نتقبّلها في حياتنا المدنية، وأنا أعلم هذا لأنني أفعله منذ 3 عقود. |
Este proceso en 5 pasos es solo una herramienta, y ciertamente no erradicará las decisiones difíciles de nuestras vidas. | TED | عملية الخمس خطوات هي مجرد أداة واحدة، في الوقت الراهن لايمكنها معالجة القرارات الصعبة في حياتنا. |
Es lógico que me preocupe de un tema que sigue afectando nuestras vidas. | Open Subtitles | فأنا أعبر عن قلق طبيعي فحسب بشأن استمرار هذه المسألة بحياتنا |
me di cuenta del enorme regalo que era esta experiencia, lo que un derrame de iluminación puede significar y cómo vivimos nuestras vidas. | TED | ثم أدركت أن هذه التجربة هي هبة رائعة يمكن أن تحدث، يا لها من سكتة للبصيرة عن كيفية عيشتنا لحياتنا. |
Lo teníamos todo para nosotros mismos, y teníamos el tiempo de nuestras vidas. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَنا هو كُلّ لأنفسنا ونحن كُنّا سَيكونُ عِنْدَنا وقتُ حياتِنا |
Me refiero a hablar en nombre de los que no están presentes, sobre todo en esos lugares donde se toman decisiones sobre nuestras vidas y nuestros cuerpos. | TED | أقصد أن نتحدث في الغرف مع غير الحاضرين فعلياً، بالتحديد، في تلك الغرف حيث تُصنع القرارات حول أرواحنا وأجسادنا. |
Brian, podríamos pasar el resto de nuestras vidas aquí. - Es perfecto. | Open Subtitles | براين, يمكننا أن نقضي بقية عمرنا هنا فهذا مكان رائع |
Todas nuestras vidas adultas tú y yo hemos conversado de esto de una u otra forma. | Open Subtitles | طيلة حياتينا و نحن نخوض تلك المحادثة نفسها بشكل أو آخر أعلم ذلك, إنه فارق جوهري في الطريقة التي نرى بها العالم. |
Mira, siéntate, estamos recordando nuestras vidas intentando encontrar diferencias entre nuestros pasados. | Open Subtitles | انظر,اجلس,نحن نستعيد ذكريات حياتنا نحاول معرفة الاختلافات الصغيرة بين حيواتنا |
Estoy ansioso de que se termine este estúpido asunto del baile y nuestras vidas vuelvan a la normalidad. | Open Subtitles | أوه، أنا لا أستطيع الإنتظار حتى ينتهي هذا الرقص الغبي وحياتنا تعود إلى الوضع الطبيعي |
nuestras vidas dependen de nuestra habilidad para convencer a alguien de que somos quienes decimos ser. | Open Subtitles | تعتمد حياتُنا على قدراتُنا لإقناع شخص ما بإننا من نقول أننا |
Tenemos moral, defendemos nuestras ideas al precio de nuestras vidas. | UN | ولدينا قيم أخلاقية، ونحن على استعداد للتضحية بأرواحنا دفاعا عن أفكارنا. |
Por fin nuestras vidas van significar algo. | Open Subtitles | سيكون لحيواتنا معنى أخيراً |
Lo mejor que podría hacer esa chica es desaparecer de nuestras vidas, para siempre. | Open Subtitles | أفضل شىء لتلك الفتاة هو أن تختفي من حياة كلانا , للآبد |
Y estamos ahora separados de nuestras vidas antiguas... por un abismo que nunca podrá ser cruzado. | Open Subtitles | و اننا الأن مفصولين عن حيانتا السابقة بخليج لن يكون له جسر أبد |
Estamos en paz. Sigamos con nuestras vidas. | Open Subtitles | لذا نحن متعادلان لذا لنمضي بحيواتنا و حسب |