"nuestro examen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظرنا في
        
    • استعراضنا
        
    • دراستنا
        
    Creemos que el progreso alentador logrado en el proceso de paz se debería reflejar en nuestro examen de los temas relacionados con el Oriente Medio dentro de esta Comisión. UN ونعتقد أن التقدم المشجع المحرز في عملية السلام يجب أن يتجلى في نظرنا في قضايا الشرق اﻷوسط في إطار هذه اللجنة.
    Hemos concluido esta etapa de nuestro examen de los temas 118 y 164. UN وبذلك انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البندين 118 و 164 من جدول الأعمال.
    Mi delegación confía en que nuestro examen de este tema en este período de sesiones proporcione un nuevo impulso a este proceso de seguimiento crítico. UN ويثق وفدي بأن نظرنا في هذا البند في هذه الدورة سيوفر زخما جديدا لعملية المتابعة الجوهرية.
    Hemos concluido así la presente etapa de nuestro examen de los temas 55, 57, 58 y 59. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البنود 55 و 57 و 58 و 59 من جدول الأعمال.
    Hay una lección muy clara que hemos aprendido de nuestro examen de los ODM. UN وقد تعلمنا درسا واحدا في غاية الوضوح من استعراضنا للأهداف الإنمائية للألفية.
    En este momento de nuestro examen de los temas relacionados con el desarrollo social, quiero destacar la importancia de uno de los tres temas fundamentales de la Cumbre: la integración social. UN وعند هذا المنعطف من دراستنا للمسائل التي تنطوي عليها التنمية الاجتماعية، أود أن أشدد على أهمية واحد من المواضيع اﻷساسية الثلاثة لمؤتمر القمة: أي الدمج الاجتماعي.
    Por consiguiente, hemos concluido así la presente etapa de nuestro examen de los temas 37 y 38 del programa. UN وبناء عليه، نكون بذلك قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البندين 37 و 38 من جدول الأعمال.
    Mi delegación confía en que nuestro examen de este tema en este período de sesiones imprimirá un nuevo impulso al esencial proceso de seguimiento. UN ويعتقد وفد بلدي أن نظرنا في هذا البند في هذه الدورة سيعطي زخما جديدا لعملية المتابعة الحاسمة.
    Hemos concluido así la presente etapa de nuestro examen de los temas 45 y 55 del programa. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البندين 45 و 55 من جدول الأعمال.
    Esto prueba que la cuestión no se relaciona con el número de temas del programa que tenemos ni con la duración de nuestro examen de dichos temas. UN ويبرهن ذلك على أن المسألة لا تتصل بعدد بنود جدول الأعمال التي لدينا أو مدة نظرنا في البنود.
    nuestro examen de este tema, que es de interés para todos los Estados Miembros, ha facilitado la identificación de acontecimientos científicos y tecnológicos pertinentes que ofrecen las perspectivas más favorables para la desaceleración de la carrera de armamentos. UN إن نظرنا في هذه المسألة، التي تهم جميع الدول اﻷعضاء، قد ييسر تحديد التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة والتي تقدم أعظم آفاق النجاح في إبطاء سباق التسلح.
    El Presidente (interpretación del inglés): Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen de los temas 127 y 130 del programa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بذلك نختتم هذه المرحلة من نظرنا في البندين ١٢٧ و ١٣٠ من جدول اﻷعمال.
    Como lo indiqué el año pasado, las consideraciones que generaron nuestra actitud anterior en relación con la Convención se han disipado en gran medida y estamos muy adelantados en nuestro examen de la Convención con el propósito de adherir a ella. UN وكما أوضحت في العام الماضي، فإن الاعتبارات التي ولدت موقفنا السابق حيال الاتفاقية تبددت اﻵن على نحو كبير ونحن اﻵن في مرحلة متقدمة من نظرنا في الاتفاقية بهدف الانضمام إليها.
    Lo importante es que un documento de esa índole podría facilitar y centrar nuestro examen de todas las cuestiones pertinentes y nos permitiría apartarnos del formato de declaraciones y respuestas generales propio del pasado. UN والمهم هنا أن هذه الورقة يمكن أن تيسر وتركز نظرنا في جميع المسائل ذات الصلة بتمكيننا من الابتعاد عن القالب السابق المتمثل في إصدار بيانات عامة وبيان ردود الفعل لها.
    Dos precedentes importantes sirven de base a nuestro examen de esta cuestión. UN ٠٨١ - وثمة سابقتان مهمتان استرشدنا بهما في نظرنا في هذا الخصوص.
    El Presidente (habla en inglés): Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen de los temas 150 y 172 del programa. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البندين ١٥٠ و ١٧٢ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente interino (habla en inglés): Hemos concluido así la presente etapa de nuestro examen de los temas 132 y 148 del programa. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): هكذا نكون قد استكملنا هذه المرحلة من نظرنا في البندين 132 و 148 من جدول الأعمال.
    El Presidente interino (habla en inglés): Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen de los temas 150 y 172 del programa. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بذلك نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البندين 150 و 172 من جدول الأعمال.
    El Presidente interino (habla en inglés): Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen de los temas 121 y 130 del programa. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بذلك نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البندين 121 و 130 من جدول الأعمال.
    nuestro examen de la labor de las Naciones Unidas durante el último año se lleva a cabo en un momento muy importante de la historia de la Organización. UN يأتي استعراضنا لعمل الأمم المتحدة على مدى العام الماضي في وقت مهم في تاريخ المنظمة.
    Las conciliaciones bancarias se han efectuado regularmente y, en nuestro examen de esas conciliaciones, determinamos que no quedaba ninguna cuestión importante pendiente desde hacía tiempo. Se ha contabilizado el saldo de la cuenta bancaria del Brasil. UN تجري التسويات المصرفية بانتظام، ولم نلحظ أي بنود لم تتم تسويتها من زمن طويل في استعراضنا لتلك التسويات.وقد تم قيد رصيد الحساب المصرفي البرازيلي.
    Sin embargo, lo que se ha hecho evidente a lo largo de nuestro examen de estas cuestiones es que los procesos de mundialización cada vez crecerán más en magnitud e importancia respecto del disfrute y la protección de los derechos humanos. UN لكنه اتضح خلال كامل دراستنا لهذه القضايا أن عملية العولمة سوف تزداد حجماً وتأثيراً على إعمال حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more