Muchos consideran que los Estados pequeños son simplemente bellos, pero nosotros también desempeñamos nuestro papel en muchos ámbitos de la cooperación. | UN | وقد يسهل على البعض النظر إلينا كشيء صغير جميل، ولكننا أيضا نؤدي دورنا في العديد من ميادين التعاون. |
Deseamos dar carácter oficial a nuestro papel y ampliar la cooperación con las Naciones Unidas contribuyendo al desarrollo y a la seguridad internacional. | UN | ونود أن نضفي الطابع الرسمي على دورنا وأن نوسع من نطاق التعاون مع الأمم المتحدة بالاسهام في التنمية والأمن الدولي. |
¿O nuestro papel solo ha cambiado de armas a mano de obra barata? | Open Subtitles | أو هل دورنا مجرد تغير من الأسلحة إلى عمالة دنيوية ؟ |
Reconocemos que la participación tiene un costo y estamos dispuestos a desempeñar nuestro papel a ese respecto. | UN | وندرك أن هذه المشاركة لها تكلفة، ونحن على استعداد للقيام بدورنا. |
Reorienta nuestras actividades de información pública a fin de que los pueblos del mundo entiendan mejor nuestros objetivos, nuestro papel y nuestra gama de actividades. | UN | وهو يعيد توجيه أنشطتنا اﻹعلامية بحيث يمكن لشعوب العالم أن تفهم بشكل أفضل أهدافنا ودورنا ونطاق أنشطتنا. |
El Vaticano también se disculpa por nuestro papel en esta farsa judicial. | Open Subtitles | . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله |
Parece ser que nuestro papel se ha convertido en el de un espectador que es testigo de la muerte lenta y dolorosa de otro Estado Miembro. | UN | ويبــــدو أن دورنا أصبح دور المتفرج الذي يشاهد موت دولة عضو زميلة لنا موتا بطيئا ومؤلما. |
Los programas de prevención de conflictos por y para los jóvenes aumentarán nuestro papel en la prevención de la guerra. | UN | نشوب الصراعات التي توضع من أجل الشباب وعلى يد الشباب أنفسهم من شأنها أن تعزز دورنا في منع نشوب الحرب. |
Debemos cumplir nuestro papel y continuar nuestro apoyo material, financiero y en materia de dotación de personal a las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي لنا أن نؤدي دورنا وأن نواصل مساندتنا بالعاملين وبإسهاماتنا المادية والمالية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Por cierto, nuestro papel principal como legisladores es traducir en legislación y disposiciones presupuestarias los acuerdos que los gobiernos han contraído internacionalmente. | UN | إن دورنا الأساسي كمشرعين هو، بالتأكيد، ترجمة الاتفاقات التي يتم التوصل إليها إلى أحكام تشريعية وبنود في الميزانية. |
Debemos persistir en nuestro papel crucial para fomentar la cooperación a fin de que el desarrollo social se convierta en uno de nuestros principales compromisos. | UN | ويجب أن نستمر في دورنا الحاسم في دعم التعاون لوضع التنمية الاجتماعية في مركز التزاماتنا. |
nuestro papel ha de ser ayudar a impulsar y potenciar esas capacidades. | UN | وينبغي أن يكون دورنا هو المساعدة على تنشيطها وشحذ تلك القدرات. |
nuestro papel y nuestra responsabilidad en la Conferencia de Desarme revisten cada vez mayor importancia cuando afrontamos el desafío común a los seres humanos. | UN | فقد ازداد دورنا ومسؤولياتنا في مؤتمر نزع السلاح أهمية، ونحن نواجه هذا التحدي المشترك لكل البشر. |
Nuestro ingreso en la Unión Europea nos dará mayores oportunidades de intensificar nuestro papel tradicional en este sentido. | UN | وعضويتنا في الاتحاد الأوروبي ستتيح لنا فرصا معززة لتكثيف دورنا التقليدي في هذا الصدد. |
Destacamos la importancia de ello, porque nuestro papel como auxiliares del gobierno y de enlace con la sociedad civil nos ha permitido comprender la urgencia de esta necesidad. | UN | إننا نسلط الضوء على أهمية هذا الحدث لأن دورنا بوصفنا الهيئة المساعدة للحكومة والجسر إلى المجتمع المدني قد أعطانا تبصّرا بطابع الاستعجال لهذه الحاجة. |
Asumimos nuestro papel como guardianes, con derechos y responsabilidades, que defienden y garantizan la protección, disponibilidad y pureza del agua. | UN | إننا نؤكد دورنا كشعوب راعية لها حقوق ومسؤوليات للدفاع عن نقاء المياه وضمان حمايتها ووفرتها. |
Somos conscientes de que nuestro papel en el mundo de hoy es muy limitado, pero estoy convencido de que podemos contribuir al desarrollo mundial y de que lo haremos. | UN | وإننا مدركون لحقيقة أن دورنا في عالم اليوم محدود جدا، لكنني مقتنع بأننا يمكننا أن نساهم وسنساهم في التنمية العالمية. |
Le asignamos especial importancia a este proceso y nos comprometemos a desempeñar nuestro papel. | UN | ونولي أهمية خاصة لهذه العملية ونعد بالقيام بدورنا في ذلك. |
Mantendremos nuestro papel activo en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en el Diálogo para la Cooperación en Asia. | UN | وسوف نواصل القيام بدورنا الفعال في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي حوار التعاون في آسيا. |
Sky National ha participado totalmente en la investigación del consejo nacional de seguridad en el transporte, y entendemos y acepatmos nuestro papel en los hechos que precedieron al accidente. | Open Subtitles | ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث المؤدية إلى وقوع الحادثة |
Ahora bien, ha transcurrido ya el suficiente para que nos pronunciemos y desempeñemos nuestro papel. | UN | لكننا استنفدنا وقتاً كافياً حتى الآن دون أن نتمكن من أن نتبيّن رأينا ودورنا. |
La velada fue normal, y al final todos recitamos perfectamente nuestro papel. | Open Subtitles | كان المساء هادئًا, وحين حانت اللحظة, كلّنا لعبنا أدوارنا باهتمام عظيم. |
No, ojalá, pero... nosotros... ya no vemos las cosas de la misma manera... nuestro papel en todo este asunto. | Open Subtitles | لا , انا اتمنى نحن لا نرى الاشياء بالطريقه ذاتها ادوارنا في هذا الشئ كلــه |