El permiso para las exportaciones tendrá lugar de tal manera que se cumplan las normas que garanticen nuestra seguridad nacional y la protección de nuestro patrimonio cultural y artístico. | UN | وسيجري اصدار تراخيص التصدير بغية احترام القواعد المضمونة باﻷمن الوطني وحماية تراثنا الثقافي والفني. |
Los objetos de nuestro patrimonio cultural siguen siendo empleados actualmente en los ritos y las ceremonias que se cumplen en la familia y en la comunidad. | UN | ولا نزال نستخدم اليوم قطعا من تراثنا الثقافي في احتفالات وطقوس المجتمع المحلي واﻷسرة. |
Este podría ser un paso importante hacia la preservación de nuestro patrimonio cultural y hacia el retorno o la restitución de las obras de arte que han sido sacadas de Nepal. | UN | ويمكن أن تكون هذه خطــوة هامــة صـوب الحفاظ على تراثنا الثقافي وإعادة أو رد اﻷعمال الفنية التي نقلت من نيبال. |
Se ha encargado a los organismos estatales nacionales que se ocupan del patrimonio cultural que establezcan una estrategia para continuar y desarrollar las funciones democráticas de nuestro patrimonio cultural. | UN | وكلفت المؤسسات المركزية المعنية بالتراث الثقافي بايجاد استراتيجية لمواصلة الوظائف الاقتصادية لتراثنا الثقافي وتطويرها. |
Estamos orgullosos de nuestro patrimonio cultural, que atrae visitantes de todo el mundo. | UN | إننا نفخــر بتراثنا الثقافي الذي يجتذب الزوار من جميع أنحاء العالم. |
El mundo ha tomado conciencia de la pérdida de diversidad biológica, pero no de la desaparición de nuestro patrimonio cultural. | UN | لقد تنبه العالم إلى الخسارة في التنوع اﻷحيائي، إلا أنه لم يتنبه إلى اختفاء تراثنا الثقافي. |
Asimismo, las artes y la artesanía son una parte real de nuestro patrimonio cultural y poseen un gran valor económico. | UN | وبالمثل، تعتبر الفنون والحرف جزءا أصيلا من تراثنا الثقافي كما أن لها قيمة اقتصادية كبيرة. |
Las caravanas llevaban no sólo los tesoros materiales de esas culturas sino también sus espléndidas joyas del pensamiento humano, incluidos libros de sabiduría y obras maestras de nuestro patrimonio cultural. | UN | ولم تحمل القوافل ما أنتجته تلك الثقافات من كنوز ماديــة فحسب، بل حملــت جواهر فكرها اﻹنساني الرائعة أيضا، بما فيها كتب الحكمة وروائع تراثنا الثقافي. |
Nuestra determinación de investigar el destino y de tratar que todos los objetos de nuestro patrimonio cultural que han sido sacados ilícitamente sean devueltos a sus legítimos dueños es inquebrantable. | UN | وتصميمنا على التحقيق في المصير الذي آلت إليه كل قطعة من تراثنا الثقافي أبعدت عن مكانها وتعقب آثارها وإعادتها إلى صاحبها الشرعي تصميم لا يتزعزع. |
Subrayando la necesidad de proteger nuestro patrimonio cultural y natural; | UN | وإذ نؤكد ضرورة حماية تراثنا الثقافي والطبيعي؛ |
Con este propósito, se formuló un programa nacional orientado a salvaguardar nuestro patrimonio cultural a fin que se garanticen los fondos necesarios en los presupuestos nacionales y locales. | UN | ولتحقيق هذه الغاية أعد برنامج وطني لحماية تراثنا الثقافي كي نكفل التمويل اللازم من الميزانيات الوطنية والمحلية. |
Subrayando la necesidad de proteger nuestro patrimonio cultural y natural; | UN | وإذ نؤكد ضرورة حماية تراثنا الثقافي والطبيعي؛ |
Ello ha dado la posibilidad de descubrir y comprender mejor nuestro patrimonio cultural y el de otros pueblos y la necesidad de protegerlo, apreciarlo, restaurarlo y preservarlo. | UN | وهي تتيح الفرصة لكشف وزيادة فهم تراثنا الثقافي وتراث الآخرين وضرورة حمايته والاعتزاز به وترميمه والمحافظة عليه. |
De igual manera, proteger nuestro patrimonio cultural es responsabilidad de todos, a los niveles local, nacional, regional y mundial. | UN | كما أن حماية تراثنا الثقافي مسؤولية كل فرد على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية. |
Proteger nuestro patrimonio cultural es proteger también nuestros valores comunes. | UN | وحماية تراثنا الثقافي هو أيضا حماية لمبادئنا المشتركة. |
Con esta participación reconocemos nuestro patrimonio cultural común del sur y sureste de Asia. | UN | ومن خلال هذه المساهمة نؤكد تراثنا الثقافي المشترك بين جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا. |
recopilar, conservar y facilitar materiales que contribuyan a la importancia y visibilidad de nuestro patrimonio cultural. | UN | :: جمع وحفظ وإتاحة المواد التي تُبرز أهمية تراثنا الثقافي وتُعَرِّف به. |
En estos núcleos sembraron sus raíces las culturas africanas que hoy mostramos con orgullo como parte del sincretismo de nuestro patrimonio cultural y de nuestra identidad nacional. | UN | وهناك زرعت جذور الثقافة الأفريقية؛ وهم يشكلون اليوم جزءاً فخوراً من تراثنا الثقافي النابض بالحياة وهويتنا الوطنية. |
Para conservar nuestros valores también hay que conservar las formas materiales de nuestro patrimonio cultural. | UN | والمحافظة على قيمنا تتطلب أيضا الحفاظ على أشكال مادية لتراثنا الثقافي. |
También nos comprometemos a promocionar el turismo basado en el desarrollo comunitario y el absoluto respeto por nuestro patrimonio cultural, y por nuestras costumbres y tradiciones. | UN | ونلتزم كذلك بالترويج للسياحة القائمة على التنمية المجتمعية والاحترام التام لتراثنا الثقافي وعاداتنا وتقاليدنا. |
Son horrorosos los daños causados a nuestro patrimonio cultural así como la destrucción de bienes.” (A/47/361, anexo, párr. 13) | UN | أما اﻷضرار التي لحقت بتراثنا الثقافي والدمار الــذي أصــاب الممتلكـــات فقــد وصلــت إلــى حــد مروع " . )A/47/361، المرفق، الفقرة ١٣( |
La nación swazi ha confirmado la importancia de aumentar la toma de conciencia sobre el medio ambiente entre nuestro pueblo y se ha reconocido como objetivo prioritario la necesidad de proteger nuestro patrimonio cultural. | UN | ولقد أكدت أمة السوازي أهمية زيادة الوعي البيئي لدى شعبنا، وتم الاعتراف بالحاجة الــى حماية تراثنا الطبيعي كهدف من اﻷهداف ذات اﻷولوية. |