Les expresamos nuestro sincero agradecimiento por el espíritu con que hicieron su contribución. | UN | ونعرب عن خالص شكرنا لها علـــى الروح التي قدمت بها إسهامها. |
En nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, les expreso nuestro sincero agradecimiento. | UN | وبالنيابة عن مجموعة البلدان الأقل نموا، أود أن أعرب عن خالص تقديرنا. |
Estoy segura de que todos los miembros de la Asamblea desean, al igual que yo, transmitirles nuestro sincero reconocimiento. | UN | وإنني على ثقة من أن كل أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب عن خالص الشكر لهم. |
En nombre del Grupo de Estados de África, deseo transmitir nuestro sincero pésame a la delegación de China. | UN | وباسم المجموعة اﻷفريقية أتوجـــه لوفد الصين بخالص العزاء. |
Aprovecho la oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a su predecesor por su excelente labor el año anterior. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص تقديرنا للعمل الممتاز الذي أنجزه سلفكم في العام الماضي. |
Deseo expresarle nuestro sincero reconocimiento. | UN | وذلك فإني أود أن أعرب عن خالص تقديرنا وشكرنا. |
Permítaseme manifestar nuestro sincero agradecimiento al Comité por sus servicios abnegados bajo la capaz y dinámica conducción del Embajador Cissé, del Senegal. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديرنا للجنة المذكورة لخدماتها المتفانية تحت القيادة القديرة والدينامية للسفير سيسي ممثل السنغال. |
Expresando nuestro sincero agradecimiento a las Naciones Unidas y a la UNESCO por haber organizado el Seminario; | UN | ونعرب عن خالص تقديرنا لﻷمم المتحدة واليونسكو لتنظيم حلقة التدارس هذه، |
Manifestamos nuestro sincero agradecimiento a cada una de esas delegaciones por la importantísima labor que han realizado y que ahora comparten con nosotros. | UN | وإننا نعرب عن خالص تقديرنا لكلا الوفدين على العمل الهام جداً الذي قاما به والذي يشركاننا معهما فيه. |
Además, queremos expresar nuestro sincero agradecimiento a todos los miembros del Grupo de los 77 y China por el apoyo y el aliento que nos brindaron durante las deliberaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نود أن نعرب عن خالص شكرنا لجميع اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على دعمهم وتشجيعهم أثناء المداولات. |
nuestro sincero reconocimiento también a la Sra. Embajadora del Senegal que de manera tan delicada condujo los trabajos de la Conferencia de Desarme antes que usted. | UN | ونعرب أيضاً عن خالص امتناننا لسفيرة السنغال التي أدارت أعمال مؤتمر نزع السلاع قبلكم بكل تفانٍ. |
Antes de terminar, quisiera, en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, expresar nuestro sincero agradecimiento a las numerosas delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución. | UN | وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أعرب باسم الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود عن خالص شكرنا للوفود العديدة التي قدمت مشروع القرار هذا. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento al Fondo de Población de las Naciones Unidas y a su Directora Ejecutiva, Sra. Nafis Sadik. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن خالص شكرنا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمديرته التنفيذية، السيدة نفيس صادق. |
A este respecto, quisiera manifestar nuestro sincero reconocimiento a Egipto por no someter su propio proyecto de resolución este año. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن خالص تقديري لمصر لأنها لم تقدم مشروع قرارها في هذه السنة. |
Por último, señor Presidente, deseo expresarle, en nombre de mi delegación, nuestro sincero reconocimiento por sus esfuerzos incansables. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب، نيابة عن وفدي، عن خالص تقديرنا لكم، أيها السيد الرئيس، لما تبذلونه من جهود حثيثة. |
Estoy seguro de que los miembros de la Asamblea se unen a mí al hacerles llegar nuestro sincero agradecimiento. | UN | وأنا على ثقة من أن أعضاء الجمعية العامة يشاركونني في الإعراب عن خالص تقديرنا لهما. |
También deseo transmitir nuestro sincero agradecimiento a los representantes que durante el presente debate de la Primera Comisión han elogiado el papel y las actividades del Centro. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بخالص شكري إلى الممثلين الذين أشادوا بدور وأنشطة المركز خلال المناقشة الحالية للجنة اﻷولى. |
También queremos hacer extensivo nuestro sincero agradecimiento a todos los que han participado en el proceso de negociaciones. | UN | ونود كذلك أن نتوجــه بخالص الشكر إلى كل من شارك في عملية المفاوضــات. |
Hacemos llegar nuestro sincero pésame al pueblo y el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ونود أن نتقدم بخالص تعازينا ومؤاساتنا إلى شعب وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Para concluir, quisiera expresar nuestro sincero agradecimiento a la Misión de Alemania por haber dirigido las consultas sobre el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. | UN | وفي الختام، أود أن أتقدم بجزيل الشكر لبعثة ألمانيا على قيادة عملية التشاور بشأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Mis primeras palabras serán para expresar nuestro sincero pesar y nuestras condolencias a la delegación china por el fallecimiento de Deng Xiaoping, un dirigente de primera magnitud que ha moldeado la historia de China durante decenios y una personalidad extraordinaria de la escena internacional. | UN | أستهل بياني باﻹعراب للوفد الصيني عن أخلص تعازينا وتعاطفنا لوفاة دينغ زياوبينغ، الزعيم الكبير الذي ترك أثرا كبيرا في تاريخ الصين عبر العقود، والشخصية الاستثنائية على الساحة الدولية. |
También quisiera expresar nuestro sincero reconocimiento al Gobierno de Egipto, que creó condiciones excelentes para ese gigantesco encuentro. | UN | وأود اﻹعراب عن تقديرنا المخلص لحكومة مصر التي هيأت الظروف الممتازة لهذا التجمع الهائل. |
Estoy seguro de que los miembros de la Asamblea se unen a mí para expresarles nuestro sincero agradecimiento. | UN | وأنا واثق من أن أعضاء الجمعية يشاركونني الإعراب لهما عن صادق تقديرنا. |
En primer lugar, desearíamos expresarle nuestro sincero agradecimiento y felicitarle por su perseverancia en los intentos por encontrar una solución al problema al que nos enfrentamos. | UN | ونود بدايةً أن نعرب عن تقديرنا الصادق وأن ننوه بالعمل الدؤوب الذي قمت به في السعي إلى إيجاد حل للمسألة المعروضة علينا. |
Expresamos nuestro sincero reconocimiento al Gobierno de Chipre por haber ofrecido la sede y por los excelentes servicios que proporcionaron en forma tan generosa. | UN | ونعرب عن تقديرنا القلبي لحكومة قبرص لاستضافتها الكريمة لنا وللتسهيلات الممتازة التي قدمت لنـا بسخاء. |
Las partes involucradas en esas negociaciones merecen nuestro sincero encomio y apoyo continuo. | UN | وتستحــق اﻷطراف المشاركــة فــي هــذه المفاوضات التأييد والثناء الخالصين ومساندتنا المتواصلة. |
Expresando también nuestro sincero agradecimiento a todos los órganos, organizaciones, organismos y fundaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales que contribuyeron al esfuerzo de las Naciones Unidas y la UNESCO por organizar el Seminario; | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا الصادق للهيئات والمنظمات والوكالات والمؤسسات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية التي أسهمت في جهود اﻷمم المتحدة واليونسكو لتنظيم الحلقة، |