Sin embargo, cabe recalcar que nuestro voto no debe interpretarse en modo alguno como apoyo a las políticas y prácticas de Cuba. | UN | ومع ذلك نؤكد أنه يجب ألا يفسر تصويتنا بأي حال من اﻷحوال بأنه تأييد لسياسات كوبا وممارساتها. |
También deseamos dejar claramente establecido que nuestro voto positivo no debe interpretarse como que estamos de acuerdo con todo el contenido de esos proyectos de resolución. | UN | كما أننا نود أن نوضح أن تصويتنا هذا يجب ألا يفهم منه أننا نوافق على كل ما ورد في هذه القرارات من عبارات. |
También deseo hacer hincapié en que nuestro voto sobre esta resolución no debe hacer lugar a suponer que todas las dificultades que Cuba afronta actualmente se deben al embargo. | UN | وأود أيضا أن أؤكد على أن تصويتنا على هذا القرار لا يعني ضمنا إلقاء تبعة المصاعب التي تواجهها كوبا في الوقت الراهن على ذلك الحصار. |
De igual forma deseamos poner de manifiesto que nuestro voto no debe ser interpretado en modo alguno como de apoyo a las políticas o las prácticas de Cuba. | UN | ونود أيضا أن نؤكد على أن تصويتنا ينبغي ألا يفسر بأي حال بأنه تأييد لسياسات أو ممارسات كوبا. |
Sin embargo, hoy tenemos que hacer algunas observaciones para explicar nuestro voto antes de la votación. | UN | ومع ذلك، يتعين علينا اليوم أن نبدي ملاحظات معينة تعليلا لتصويتنا قبل التصويت. |
Además, nuestro voto en favor del proyecto de resolución no debiera llevar a creer a la Comisión que estamos endosando sus imperfecciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤدي تصويتنا لصالح مشروع القرار إلى اعتقاد اللجنة بأننا نؤيد أوجه قصوره. |
Por consiguiente, indicaremos nuestro punto de vista sobre los tres proyectos de resolución de este grupo cuando corresponda y explicaremos nuestro voto después de que se hayan tomado las decisiones. | UN | وسنبين إذن رأينا في مشاريع القرارات الثلاثة في هذه المجموعة على النحو المناسب، وسنعلل تصويتنا بعد اتخاذ القرارات. |
Es evidente que, si se aprueba esta enmienda, cambiaría nuestro voto sobre el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | وبديهي أن تصويتنا على مشروع القرار في مجموعه سيتغير إذا ما اعتمد هذا التعديل. |
La política del Canadá respecto a la condición de Estado de Palestina no ha cambiado, y nuestro voto a favor de esta resolución no altera dicha política. | UN | إن سياسة كندا فيما يتعلق بالدولة الفلسطينية لم تتغير، وأن تصويتنا لصالح هذا القرار لا يغير من تلك السياسة. |
Este año vamos a mantener nuestro voto positivo. | UN | وسوف نحافظ على تصويتنا اﻹيجابي هذه السنة أيضا. |
nuestro voto a favor del proyecto de resolución se debe a nuestra adhesión a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويستند تصويتنا تأييدا لمشروع القرار إلى التزامنا بميثاق اﻷمم المتحدة. |
nuestro voto a favor de esa resolución fue motivado en parte por el reconocimiento hecho en ella de que debía revisarse y actualizarse el mandato del Comité ad hoc. | UN | ومما ساعد على تصويتنا لصالح هذا القرار أنه اعترف بأنه يلزم استعراض وتحديث ولاية اللجنة المخصصة. |
nuestro voto se basa en nuestra adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم تصويتنا على أساس التمسك بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
nuestro voto sobre los diversos proyectos de resolución relativos a esta cuestión reflejarán esta posición. | UN | وسوف يكون تصويتنا على مختلف مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع معبرا عن هذا الموقف. |
nuestro voto está basado en la firme convicción de mi Gobierno de la inviolabilidad de la Carta de las Naciones Unidas, respecto a la cual están obligados sus 189 Estados Miembros. | UN | ويستند تصويتنا إلى إيمان حكومتي الراسخ بقدسية ميثاق الأمم المتحدة، الذي يلزم جميع الدول الأعضاء الـ 189. |
nuestro voto sobre el proyecto de resolución se ha basado estrictamente en los fundamentos del texto y no debe considerarse que ello signifique tomar partido en ninguna disputa bilateral. | UN | ويستند تصويتنا على مشروع القرار إلى حيثيات نصه فقط ولا ينبغي أن يفسر على أنه إشارة إلى تحيز لجانب في أي نزاع ثنائي. |
Permítaseme ser absolutamente claro: mi delegación no considera que nuestro voto sobre este proyecto de resolución deba confundirse con una señal que indique que optamos por alguna de las partes en las diversas controversias entre la India y el Pakistán. | UN | اسمحوا لي أن أكون واضحا تماما: يرى وفدي أنه ينبغي ألا يفهم تصويتنا على مشروع القرار هذا فهما خاطئا بأنه يدل على الانحياز إلى أحد الطرفين فيما يتعلق بالنزاعات العديدة القائمة بين الهند وباكستان. |
nuestro voto en contra representará nuestro rechazo de un enfoque que distorsiona un principio, a saber, el de las medidas de fomento de la confianza que estimamos sobremanera. | UN | إن تصويتنا معارضين يمثل رفضنا لنهج يشوه أحد المبادئ، أي، تدابير بناء الثقة التي نعزها جميعا. |
No explicamos nuestro voto en la Segunda Comisión; con una óptica retrospectiva, consideramos que hubiera sido sensato haberlo hecho. | UN | ولم نشأ أن نعلل تصويتنا في اللجنة الثانية، ولكن باسترجاع ما جرى، ربما كان من الحكمة لو أننا فعلنا ذلك. |
No obstante, para evitar cualquier malentendido, consideramos conveniente aclarar el motivo de nuestro voto. | UN | ولكن بغية تفادي أي سوء فهم، نرى أن من الضروري توضيح الأساس المنطقي لتصويتنا. |
Sin embargo, deseamos explicar nuestro voto. En relación con los artículos 3 y 4, el derecho a la libre determinación debe ejercerse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con las disposiciones del derecho internacional relativo a la soberanía y la integridad territorial de los Estados. | UN | غير أنه يرغب في تعليل تصويته بأن ممارسة حق تقرير المصير الوارد في الفقرتين 3 و 4 من منطوق هذا الإعلان لابد أن تتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وبما لا يتعارض وأحكام القانون الدولي المتعلقة بسيادة الدول وسلامة أقاليمها ووحدة أراضيها. |