Hemos tenido la buena suerte de poder construir una sociedad nórdica de bienestar aprovechando de manera sostenible nuestros recursos naturales. | UN | وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية. |
Ya no vamos a aceptar menos del 65% de las ganancias por nuestros recursos naturales. | UN | ولن نقبل بعد الآن بأقل من 65 في المائة من عائدات مواردنا الطبيعية. |
Al mismo tiempo, nuestros recursos naturales están menguando el carbón, petróleo, agua. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، مواردنا الطبيعية بدأتفيالتقلص، النفط والغاز والمياه. |
Zimbabwe está firmemente comprometida para con el logro de la utilización sostenible de nuestros recursos naturales y la protección de nuestro medio ambiente, con el fin de lograr un desarrollo sostenible. | UN | إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة. |
También proclamamos que el control de nuestras tierras tradicionales y nuestros recursos naturales es esencial para la supervivencia económica y cultural de nuestros pueblos, | UN | ونعلن أيضاً أن سيطرتنا على أراضينا التقليدية ومواردنا الطبيعية أمر جوهري من أجل البقاء الاقتصادي والثقافي لشعوبنا، |
En Palau reconocemos y sabemos que debemos proteger nuestros recursos naturales, no explotarlos. | UN | ونحن في بالاو نقر ونعلم بأن علينا أن نحمي مواردنا الطبيعية لا أن نستغلها. |
De hecho, hemos puesto en vigor enérgicas leyes y acuerdos administrativos con el fin de velar por la conservación de nuestros recursos naturales. | UN | والواقع أننا وضعنا ترتيبات تشريعية وإدارية شديدة لكفالة الحفاظ على مواردنا الطبيعية. |
Contribuirán también a salvaguardar nuestros recursos naturales y económicos, así como nuestro bienestar social y nuestros medios de sustento. | UN | كما تسهم في حماية مواردنا الطبيعية والاقتصادية، ورفاهنا الاجتماعي وسبل عيشنا. |
Hay que tratar de resolver estos problemas si queremos que prosperen nuestros recursos naturales, nuestro desarrollo socioeconómico y nuestra cultura autóctona. | UN | ويجب التعامل مع هذه المسائل إذا أردنا ازدهار مواردنا الطبيعية وتنميتنا الاجتماعية والاقتصادية وثقافتنا المحلية اﻷصلية. |
En Belice comprendemos que tenemos la responsabilidad mundial de proteger nuestros recursos naturales. | UN | ونحن في بليز نفهم أن علينا مسؤولية عالمية عن حماية مواردنا الطبيعية. |
Todos nuestros esfuerzos serán en vano si sus resultados se encuentran menoscabados por la constante degradación del medio ambiente y el agotamiento de nuestros recursos naturales. | UN | فستفشل جميع جهودنا إذا انقلبت نتائجها بفعل استمرار تردي البيئة ونضوب مواردنا الطبيعية. |
Ningún tema es tan importante en nuestro programa como la preservación de nuestros recursos naturales. | UN | ليست لدينا مسألة أعلى من مسألة حفظ مواردنا الطبيعية على جدول أعمالنا. |
Con frecuencia nos encontramos con que nuestros recursos naturales son explotados, dejándonos sin los recursos ni el dinero. | UN | وغالبا ما نجد مواردنا الطبيعية مستغلة، ونجد أنفسنا متروكين بلا موارد ولا أموال. |
Queremos que los beneficios de nuestros recursos naturales permanezcan en nuestras naciones para que potencien el crecimiento económico. | UN | فنحن نريد أن تبقى ثروة مواردنا الطبيعية في بلادنا لتدعم نمونا الاقتصادي. |
Los países en desarrollo debemos proteger nuestros recursos naturales utilizándolos de manera sensata en pro del desarrollo. | UN | ويجب علينا نحن البلدان النامية أن نحمي مواردنا الطبيعية مع استعمالها بشكل حكيم لصالح التنمية. |
Por otra parte, nosotros, en el mundo en desarrollo, debemos administrar prudentemente nuestros recursos naturales y humanos. | UN | أما نحن في البلدان النامية فيجب علينا بدورنا أن ندير بحصافة مواردنا الطبيعية والبشرية. |
También requieren que se establezcan alianzas a fin de proteger nuestros recursos naturales. | UN | وتتطلب كذلك تشكيل تحالفات لحماية مواردنا الطبيعية. |
La utilización sostenible de nuestros recursos naturales puede ser el mejor regalo que nuestra civilización actual deje a la humanidad del futuro. | UN | ولعل الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية أكبر هدية يمكن أن تقدمها حضارتنا الراهنة الى اﻹنسانية في المستقبل. |
Finalmente, el renacimiento debe proteger el medio ambiente de nuestro continente y velar por el uso sostenible de nuestros recursos naturales. | UN | وأخيرا، فـــإن النهضـــة تتنـــاول أيضا حمايـــة بيئة قارتنا وكفالة الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية. |
Por último, el renacimiento también versará sobre la protección del medio ambiente de nuestro continente y el uso sostenible de nuestros recursos naturales. | UN | أخيرا، تعني النهضة حماية بيئة قارتنا وكفالة الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية. |
:: Proteger, conservar y restaurar mejor nuestro medio ambiente y nuestros recursos naturales; | UN | حماية بيئتنا ومواردنا الطبيعية وصونها وإصلاحها بصورة أفضل؛ |
Utilizamos principalmente nuestros recursos naturales para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي تنفيذنا للأهداف الإنمائية للألفية، نعتمد بصورة أساسية على مواردنا الوطنية. |
No se trata solamente del medio ambiente y de la protección de nuestros recursos naturales contra cualquier desastre, es más bien una cuestión de ética. | UN | وهذه ليست مسألة تتعلق فقط بالبيئة وحماية مصادرنا الطبيعية من أي كارثة؛ بل هي مسألة أكثر تعلُّقا بالأخلاق. |