"nuestros recursos naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواردنا الطبيعية
        
    • لمواردنا الطبيعية
        
    • ومواردنا الطبيعية
        
    • مواردنا الوطنية
        
    • مصادرنا الطبيعية
        
    Hemos tenido la buena suerte de poder construir una sociedad nórdica de bienestar aprovechando de manera sostenible nuestros recursos naturales. UN وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية.
    Ya no vamos a aceptar menos del 65% de las ganancias por nuestros recursos naturales. UN ولن نقبل بعد الآن بأقل من 65 في المائة من عائدات مواردنا الطبيعية.
    Al mismo tiempo, nuestros recursos naturales están menguando el carbón, petróleo, agua. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، مواردنا الطبيعية بدأتفيالتقلص، النفط والغاز والمياه.
    Zimbabwe está firmemente comprometida para con el logro de la utilización sostenible de nuestros recursos naturales y la protección de nuestro medio ambiente, con el fin de lograr un desarrollo sostenible. UN إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة.
    También proclamamos que el control de nuestras tierras tradicionales y nuestros recursos naturales es esencial para la supervivencia económica y cultural de nuestros pueblos, UN ونعلن أيضاً أن سيطرتنا على أراضينا التقليدية ومواردنا الطبيعية أمر جوهري من أجل البقاء الاقتصادي والثقافي لشعوبنا،
    En Palau reconocemos y sabemos que debemos proteger nuestros recursos naturales, no explotarlos. UN ونحن في بالاو نقر ونعلم بأن علينا أن نحمي مواردنا الطبيعية لا أن نستغلها.
    De hecho, hemos puesto en vigor enérgicas leyes y acuerdos administrativos con el fin de velar por la conservación de nuestros recursos naturales. UN والواقع أننا وضعنا ترتيبات تشريعية وإدارية شديدة لكفالة الحفاظ على مواردنا الطبيعية.
    Contribuirán también a salvaguardar nuestros recursos naturales y económicos, así como nuestro bienestar social y nuestros medios de sustento. UN كما تسهم في حماية مواردنا الطبيعية والاقتصادية، ورفاهنا الاجتماعي وسبل عيشنا.
    Hay que tratar de resolver estos problemas si queremos que prosperen nuestros recursos naturales, nuestro desarrollo socioeconómico y nuestra cultura autóctona. UN ويجب التعامل مع هذه المسائل إذا أردنا ازدهار مواردنا الطبيعية وتنميتنا الاجتماعية والاقتصادية وثقافتنا المحلية اﻷصلية.
    En Belice comprendemos que tenemos la responsabilidad mundial de proteger nuestros recursos naturales. UN ونحن في بليز نفهم أن علينا مسؤولية عالمية عن حماية مواردنا الطبيعية.
    Todos nuestros esfuerzos serán en vano si sus resultados se encuentran menoscabados por la constante degradación del medio ambiente y el agotamiento de nuestros recursos naturales. UN فستفشل جميع جهودنا إذا انقلبت نتائجها بفعل استمرار تردي البيئة ونضوب مواردنا الطبيعية.
    Ningún tema es tan importante en nuestro programa como la preservación de nuestros recursos naturales. UN ليست لدينا مسألة أعلى من مسألة حفظ مواردنا الطبيعية على جدول أعمالنا.
    Con frecuencia nos encontramos con que nuestros recursos naturales son explotados, dejándonos sin los recursos ni el dinero. UN وغالبا ما نجد مواردنا الطبيعية مستغلة، ونجد أنفسنا متروكين بلا موارد ولا أموال.
    Queremos que los beneficios de nuestros recursos naturales permanezcan en nuestras naciones para que potencien el crecimiento económico. UN فنحن نريد أن تبقى ثروة مواردنا الطبيعية في بلادنا لتدعم نمونا الاقتصادي.
    Los países en desarrollo debemos proteger nuestros recursos naturales utilizándolos de manera sensata en pro del desarrollo. UN ويجب علينا نحن البلدان النامية أن نحمي مواردنا الطبيعية مع استعمالها بشكل حكيم لصالح التنمية.
    Por otra parte, nosotros, en el mundo en desarrollo, debemos administrar prudentemente nuestros recursos naturales y humanos. UN أما نحن في البلدان النامية فيجب علينا بدورنا أن ندير بحصافة مواردنا الطبيعية والبشرية.
    También requieren que se establezcan alianzas a fin de proteger nuestros recursos naturales. UN وتتطلب كذلك تشكيل تحالفات لحماية مواردنا الطبيعية.
    La utilización sostenible de nuestros recursos naturales puede ser el mejor regalo que nuestra civilización actual deje a la humanidad del futuro. UN ولعل الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية أكبر هدية يمكن أن تقدمها حضارتنا الراهنة الى اﻹنسانية في المستقبل.
    Finalmente, el renacimiento debe proteger el medio ambiente de nuestro continente y velar por el uso sostenible de nuestros recursos naturales. UN وأخيرا، فـــإن النهضـــة تتنـــاول أيضا حمايـــة بيئة قارتنا وكفالة الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية.
    Por último, el renacimiento también versará sobre la protección del medio ambiente de nuestro continente y el uso sostenible de nuestros recursos naturales. UN أخيرا، تعني النهضة حماية بيئة قارتنا وكفالة الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية.
    :: Proteger, conservar y restaurar mejor nuestro medio ambiente y nuestros recursos naturales; UN حماية بيئتنا ومواردنا الطبيعية وصونها وإصلاحها بصورة أفضل؛
    Utilizamos principalmente nuestros recursos naturales para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي تنفيذنا للأهداف الإنمائية للألفية، نعتمد بصورة أساسية على مواردنا الوطنية.
    No se trata solamente del medio ambiente y de la protección de nuestros recursos naturales contra cualquier desastre, es más bien una cuestión de ética. UN وهذه ليست مسألة تتعلق فقط بالبيئة وحماية مصادرنا الطبيعية من أي كارثة؛ بل هي مسألة أكثر تعلُّقا بالأخلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus