"nueva estructura" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيكل الجديد
        
    • هيكل جديد
        
    • التشكيل الجديد
        
    • الهياكل الجديدة
        
    • الهيكلية الجديدة
        
    • الترتيب الجديد
        
    • البنية الجديدة
        
    • الشكل الجديد
        
    • هيكلية جديدة
        
    • بالهيكل التنظيمي الجديد
        
    • بالهيكل الجديد
        
    • الهيكلي الجديد
        
    • النمط الجديد
        
    • المعاد تشكيله
        
    • الغلاف الآمن الجديد
        
    N.B. El único propósito del presente índice es reflejar la nueva estructura propuesta de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ملحوظة: لا تهدف قائمة المحتويات هذه إلا إلى أن تعكس الهيكل الجديد المقترح للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Primero, la nueva estructura debería incluir a las Naciones Unidas, por cuanto la Organización significa participación mundial y legitimidad. UN أولا، ينبغي أن يكون الهيكل الجديد شاملا للأمم المتحدة، إذ أن المنظمة تعني المشاركة والشرعية العالميتين.
    Destaca que la reclasificación debería seguir ejecutándose de forma gradual, con miras a asegurar la sostenibilidad de la nueva estructura de puestos. UN وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف.
    Las Naciones Unidas deben contribuir en forma significativa en la construcción de una nueva estructura y arquitectura de seguridad para Europa. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسهم إسهاما كبيرا في العمل من أجل بناء هيكل جديد لﻷمن اﻷوروبي والمؤسسة اﻷوروبية.
    Acordaron también una nueva estructura que les daría una función de liderazgo en la gestión de futuros trabajos de demarcación. UN كما اتفقا على الهيكل الجديد الذي سيتيح لهما الاضطلاع بدور قيادي في إدارة أعمال ترسيم الحدود مستقبلاً.
    Esas actividades se describen en relación con los diez subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. UN ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل.
    La nueva estructura permitirá suprimir en el presupuesto siete puestos del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. UN ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Se prevé ultimar esta nueva estructura en un futuro próximo. UN ويتوقع أن توضع الصيغة النهائية لهذا الهيكل الجديد في المستقبل القريب.
    Esas actividades se describen en relación con los 10 subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. UN ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل.
    El Secretario General debería en particular tratar de que la nueva estructura que se está constituyendo actualmente permita: UN وعلى اﻷمين العام أن يضمن، بصفة خاصة، أن يتيح الهيكل الجديد اﻵخذ في التشكل ما يلي:
    La nueva estructura debe evaluarse en contraposición con esos objetivos y prioridades. UN وقال إنه في ضوء هذه اﻷهداف واﻷولويات ينبغي تقييم الهيكل الجديد.
    Con la nueva estructura se consolidan los recursos de la secretaría al reducir el número de divisiones de nueve a siete. UN ويحرص الهيكل الجديد على دمج موارد اﻷمانة التنفيذية بخفض عدد الشُعب من ٩ إلى ٧.
    Habría que enmendar estas disposiciones para que se ciñeran a la nueva estructura del plan de mediano plazo, en caso de que se apruebe. UN ويسيتعين تعديل هذه اﻷحكام لكي تصبح متوافقة مع الهيكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل في حالة اعتماده.
    La nueva estructura no se ha elaborado de manera detallada por medio de un manual de organización. UN ولم تبين تفاصيل الهيكل الجديد من خلال كتيب تنظيمي.
    La antigua División de Proyectos Interregionales y Mundiales fue absorbida por esta nueva estructura. UN وقد تم استيعاب شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية في هذا الهيكل الجديد.
    En el curso de la remodelación se puso en servicio una nueva estructura aprobada por el personal directivo. UN ووافقت الإدارة العليا، أثناء عملية إعادة تصميم الموقع، على وضع هيكل جديد له وجرى تنفيذه.
    No obstante, había escaso consenso en cuanto a los mecanismos de una nueva estructura de gobernanza internacional o su formulación. UN ومع ذلك، لم يكن هناك توافق كبير على آليات هيكل جديد للإدارة الدولية أو على كيفية إنشائه.
    Por último, los 14 objetivos planteados en el párrafo 3 del programa 19 guardan debida correlación con la nueva estructura del Centro de Derechos Humanos y constituyen en sí un verdadero reto para el Alto Comisionado. UN وقالت أخيرا إن اﻷهداف اﻷربعة عشر المذكورة في الفقرة ٣ من البرنامج ١٩ تراعي التشكيل الجديد لمركز حقوق اﻹنسان وبالتالي فإنه يمكن اعتبارها أهدافا واقعية.
    En resumen, esas actividades se centraron en el establecimiento de una nueva estructura del Instituto y en el mejoramiento de su situación financiera. UN وباختصار، تركز هذه الأنشطة على وضع الهياكل الجديدة للمعهد وتحسين حالته المالية.
    Esta nueva estructura racionaliza la compleja diversidad anterior de grupos consultivos permanentes. UN وهذه الهيكلية الجديدة تبسط المجموعة المعقدة السابقة من الأفرقة الاستشارية الدائمة.
    El personal de apoyo para la tercera Sala de Primera Instancia también se propondrá con arreglo a la nueva estructura. UN وسيقترح موظفو دعم الدائرة الابتدائية الثالثة بموجب هذا الترتيب الجديد أيضا.
    Ante todo, quisiera expresar la opinión de mi delegación en el sentido de que la democracia y el desarme han de constituir los cimientos de la nueva estructura de la paz. UN وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن رأي وفد بلدي ومفاده أن الديمقراطية ونزع السلاح ينبغي أن يشكلا أساس البنية الجديدة للسلم.
    El experimento realizado con la nueva estructura de los debates en sesión plenaria había alentado la interacción y el diálogo entre las delegaciones. UN وقال إن تجربة الشكل الجديد للمناقشة في الجلسات العامة شجعت على مزيد من التفاعل والحوار فيما بين الوفود.
    Dicha reducción queda supeditada a una nueva estructura que permitiría a la OSSI aumentar su eficacia y calidad y reducir los costos. UN وهذا التخفيض مشروط بتوفير هيكلية جديدة يكون من شأنها أن تمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من زيادة الكفاءة والجودة وتقليل تكلفة عمله، على حد سواء.
    Tomando nota de la nueva estructura de organización que, entre otras cosas, está destinada a mejorar la eficiencia de la Comisión, UN وإذ يحيط علما بالهيكل التنظيمي الجديد الذي يستهدف ضمن جملة أمور زيادة فعالية اللجنة،
    Ahora, los usuarios en general tendrán que familiarizarse con la nueva estructura y con su utilización. UN واﻵن، يحتاج المستعملون عموما إلى اﻹلمام بالهيكل الجديد وتعلم طريقة استعماله.
    La OSSI señaló que la División Militar había evaluado varias veces su nueva estructura y sus funciones básicas, con lo cual había mejorado aún más sus funciones y su organización. UN ولاحظ المكتب أن الشعبة العسكرية أجرت عددا من استعراضات التقييم الذاتي للتنظيم الهيكلي الجديد ولوظائفها الرئيسية، مما أسفر عن مزيد من عمليات التعزيز الوظيفي والتنظيمي في عام 2001.
    • La nueva estructura de las reuniones consistirá en dos semanas de sesiones en el caso de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en febrero, dos semanas de sesiones en el caso de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en marzo, y una semana y media de sesiones de la Comisión en junio, lo que representa un total de cinco semanas y media de sesiones. UN ● ينبغي أن يتمثل النمط الجديد للاجتماعات في أسبوعين لكل من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، في شباط/فبراير وآذار/مارس، على التوالي، وأسبوع ونصف اﻷسبوع للجنة في حزيران/يونيه، بحيث يكون إجمالي مدة الاجتماعات خمسة أسابيع ونصف اﻷسبوع.
    Con la nueva estructura, la misión estaría integrada por los siguientes componentes: UN 68 - وسيضم هيكل البعثة المعاد تشكيله العناصر التالية:
    Actualmente, el plan de ejecución para la construcción de una nueva estructura de contención en la estructura del sarcófago ha entrado en su fase final. UN وقد دخل الآن بناء الغلاف الآمن الجديد لمرفق الغطاء الواقي مرحلته النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more