"nueva misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة جديدة
        
    • البعثة الجديدة
        
    • مهمة جديدة
        
    • المهمة الجديدة
        
    • وبعثة جديدة
        
    • بعثات جديدة
        
    • عملية جديدة
        
    • البعثات الجديدة
        
    • البعثة حديثة
        
    • الرؤية الجديدة
        
    • لبعثات جديدة
        
    • للبعثة الجديدة
        
    • مهمتنا الجديدة
        
    • مسعى جديد
        
    • ببعثة جديدة
        
    Hicieron aportaciones sumamente útiles y constructivas al proceso de planificación en curso para la nueva misión de la OSCE a Kosovo. UN وقدم جميعهم مساهمات مفيدة وبناءة إلى أقصى حــد في التخطيط الجاري بشأن إيفاد بعثة جديدة للمنظمة إلى كوسوفو.
    Por tanto, considera que en esta etapa no se requiere una nueva misión de verificación. UN ولهذا يوصي الفريق بعدم إيفاد بعثة جديدة في هذه المرحلة لعدم الحاجة إليها.
    La planificación de una nueva misión inicial requiere capacidad específica dentro del Departamento. UN فالتخطيط لبدء بعثة جديدة يستلزم قدرات تُكرس لذلك في إطار الإدارة.
    Habida cuenta de lo que antecede, todos los componentes de la nueva misión, en el mayor grado posible, serían desplegados conjuntamente. UN ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن.
    Se planificó un mayor número de reconocimientos médicos debido a la perspectiva de una nueva misión en Darfur. UN كان من المقرر إجراء الفحوص الطبية للعدد الأكبر بسبب توقع افتتاح البعثة الجديدة في دارفور.
    Entonces se inició una nueva misión: preservar la estabilidad en Burundi, evitar que se contagiara de Rwanda y ayudar a establecer nuevas instituciones. UN وعندئذ بدأت مهمة جديدة: حفظ الاستقرار في بوروندي، وتلافي العدوى من رواندا، والمساعدة على إقامة مؤسسات جديدة.
    Teniendo en cuenta estos factores, la nueva misión de las oficinas abarcará los siguientes aspectos: UN وبأخذ هذه العوامل في الاعتبار، ستشمل المهمة الجديدة للمكاتب دون الإقليمية ما يلي:
    El mayor número de botiquines para viaje previstos se debió a la perspectiva de una nueva misión en Darfur UN يعزى العدد الأعلى من مجموعات السفر الطبية التي أصدرت إلى توقع افتتاح بعثة جديدة في دارفور
    Así fue que se decidió establecer una nueva misión de la CSCE, y al mismo tiempo enviar expertos de alto nivel. UN ولذلك، تقرر إنشاء بعثة جديدة للمؤتمر لهذا الغرض وايفاد خبراء رفيعي المستوى في نفس الوقت.
    Tras la evacuación del lugar de operaciones y de un período de reconstitución de seis meses como mínimo, la brigada podrá iniciar una nueva misión. UN وبعد استرجاع اللواء من الميدان ومرور فترة ٦ أشهر على اﻷقل ﻹعادة التكوين، سيكون اللواء جاهزا لنقله إلى بعثة جديدة.
    Por consiguiente, le resultaba difícil recibir a una nueva misión en las fechas previstas. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الصعب عليها أن تستقبل بعثة جديدة في المواعيد المطلوبة.
    Las tareas que corresponden a la misión básica siguen siendo la planificación y los preparativos relativos al despliegue de una nueva misión de la OSCE en Kosovo. UN لا تزال المهام المحددة لنواة البعثة تتمثل في التخطيط واﻹعداد توقعا ﻹعادة وزع بعثة جديدة للمنظمة في كوسوفو.
    Si la Asamblea General decide establecer una nueva misión, podrían participar en ella también los actuales asesores técnicos del PNUD. UN وإذا قررت الجمعية العامة إنشاء بعثة جديدة يمكنها إدماج المستشارين التقنيين الحاليين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Normalmente, un aumento de las actividades producido por el establecimiento de una nueva misión afecta el desempeño de algunas o todas estas tareas. UN وعادة ما تؤثر زيادة الأنشطة الناجمة عن إنشاء بعثة جديدة في أداء بعض هذه المجالات أو فيها كلها.
    Posteriormente, los recursos del presupuesto de la nueva misión se podrían utilizar para adquirir los artículos necesarios a fin de armar los equipos básicos de reemplazo. UN وبعد ذلك، سيستفاد من ميزانية البعثة الجديدة لشراء اﻷصناف المطلوبة لتجميع مجموعات بديلة من المواد المخصصة لبدء البعثات.
    Se la ampliará y reorganizará como una sección separada de la nueva misión; UN وسوف يجري توسيع تلك البعثة وإعادة تنظيمها بحيث تصبح جزءا متميزا من البعثة الجديدة.
    En consecuencia, propongo, si el Consejo aprueba mis recomendaciones, que el elemento de la policía civil de la nueva misión cuente con 300 efectivos. UN وتبعا لذلك فإنني أوصي، في حالة موافقة المجلس على توصياتي، بأن يكون قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة الجديدة ٣٠٠ فرد.
    actualizaciones por escrito, se expondrán en un documento de no más de dos páginas a menos que sea preciso preparar un documento más extenso para informar sobre una nueva misión o una novedad importante. UN وحيثما يلزم تقديم هذه الاستيفاءات خطياً، يتم ذلك في وثيقة لا تتجاوز صفحتين ما لم تكن هناك حاجة إلى وثيقة أطول لﻹبلاغ عن مهمة جديدة أو تطور رئيسي جديد؛
    El nuevo marco refleja fielmente la nueva misión del PNUD y servirá para reforzar aún más ese enfoque. UN ويعكس الاطار الجديد بصورة دقيقة المهمة الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسيكون من شأنه زيادة تركيز البرنامج.
    Se proporcionó orientación a 16 operaciones de mantenimiento de la paz, una nueva misión en el Sudán, 13 misiones políticas especiales y la BLNU y se elaboraron un proyecto de política y procedimientos de capacitación integrada en el centro integrado de capacitación de la MINURSO en octubre de 2005 UN قُدم التوجيه لـ 16 عملية لحفظ السلام، وبعثة جديدة في السودان، و13 بعثة سياسية خاصة، وقاعدة اللوجستيات ووُضع مشروع سياسة وإجراءات للتدريب المتكامل في مركز التدريب المتكامل للبعثة التابع لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تشرين الأول/أكتوبر 2005
    Al igual que otras delegaciones, Jamaica estima también que, siempre que vaya a establecerse una nueva misión o ampliar una operación ya existente, el Consejo de Seguridad debe mantener consultas desde el primer momento con los países que vayan a aportar contingentes. UN وذكرت أنها تؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي في أي وقت يتم فيه إنشاء بعثات جديدة أو توسيع نطاق عمليات قائمة، أن يجري مجلس اﻷمن، في أبكر مرحلة ممكنة، مشاورات مع المساهمين المحتملين في القوات.
    Dicho grupo estará dotado de todo el equipo y material orientativo necesario que le permita desplazarse en corto plazo a la zona donde se establezca una nueva misión. UN وهذا الفريق سيزود بجميع مواد اﻹرشاد والمعدات اللازمة، وسيكون قادرا على الانتشار في منطقة البعثة بعد مهلة قصيرة لبدء عملية جديدة.
    El Secretario General Adjunto adscribirá a un funcionario de la Dependencia para que participe en la etapa de planificación de cada nueva misión. UN وقال إنه سيعير أحد موظفي الوحدة للمشاركة في مرحلة تخطيط البعثات الجديدة.
    Se utilizó el modelo estandarizado de financiación para la preparación del presupuesto de la UNMISS y en las hipótesis empleadas se aplicó una tasa de vacantes que reflejaba el establecimiento de una nueva misión. UN وقد استخدُم نموذج التمويل الموحد في إعداد ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وطُبّق في الافتراضات معدل شواغر يعكس هذه البعثة حديثة الإنشاء.
    En la inspección realizada se observó que el principio subyacente de la nueva misión era evitar la dispersión de esfuerzos y reforzar la coherencia de la organización. UN ولوحظ خلال خلال عملية التفتيش الراهنة أن المبدأ الذي تقوم عليه الرؤية الجديدة هو تفادي إهدار الجهود وتعزيز التناغم داخل المنظمة.
    En esas circunstancias, el Comité Especial hace hincapié en que, cuando se planifique una nueva misión, se prevea detalladamente la estrategia de finalización. UN وفي ضوء تلك الظروف تؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة المراعاة الكاملة لوجود استراتيجية للانسحاب عند التخطيط لبعثات جديدة.
    La fase de despliegue rápido de 90 días se utilizaría para contratar y desplegar personal con dedicación exclusiva para la nueva misión. UN وستستخدم مرحلة النشر السريع ومدتها 90 يوما لتعيين ونشر موظفين متفرغين للبعثة الجديدة.
    pero acabamos de recibir nuestra nueva misión. - ¿Ya? Open Subtitles ولكننا قد استلمنا مهمتنا الجديدة بالفعل ؟
    Para averiguarlo, los científicos se han embarcarse en una nueva misión analizar en mayor profundidad las células. Open Subtitles ليعرف العلماء، بدأو في مسعى جديد ونظرو أعمق داخل الخليّة.
    El Relator Especial ha sido informado por representantes de Myanmar de que se habían iniciado nuevas negociaciones con la OIT a fin de establecer un mecanismo en el ámbito del trabajo forzoso y de que se estaba planteando la posibilidad de enviar una nueva misión de la OIT en un futuro próximo. UN وأبلغ ممثلو ميانمار المقرر الخاص بالمفاوضات الجارية مع منظمة العمل الدولية بغية إنشاء آلية للتصدي للسخرة، وبحث قيام منظمة العمل الدولية ببعثة جديدة في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more