| La evaluación de Rwanda, iniciada por Dinamarca, puso de relieve también la necesidad de establecer nuevas estrategias para casos de conflicto. | UN | والحاجة إلى استراتيجيات جديدة في الصراعات قد برزت أيضا من خلال التقييم الذي بادرت الدانمرك بوضعه بشأن رواندا. |
| Además, el UNICEF estaba colaborando con los donantes en la elaboración de nuevas estrategias para el sector de la educación. | UN | وذكرت أن اليونيسيف تعمل باﻹضافة إلى ذلك مع الجهات المانحة من أجل وضع استراتيجيات جديدة لقطاع التعليم. |
| Además, el UNICEF estaba colaborando con los donantes en la elaboración de nuevas estrategias para el sector de la educación. | UN | وذكرت أن اليونيسيف، باﻹضافة إلى ذلك، تعمل مع الجهات المانحة من أجل وضع استراتيجيات جديدة لقطاع التعليم. |
| También es oportuno que la Comisión trate de determinar los retos actuales y elaborar nuevas estrategias para afrontarlos. | UN | وقد بات الظرف مواتيا لكي تسعى اللجنة أيضا لتحديد التحديات الحالية ووضع استراتيجيات جديدة لمواجهتها. |
| Alentamos también al Comité Permanente entre Organismos a emprender un estudio de nuevas estrategias para la movilización de recursos. | UN | ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد. |
| La oradora también informó de que el Fondo estaba tratando de elaborar nuevas estrategias para aumentar los recursos. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الصندوق يحاول وضع استراتيجيات جديدة لزيادة موارده. |
| La oradora también informó de que el Fondo estaba tratando de elaborar nuevas estrategias para aumentar los recursos. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الصندوق يحاول وضع استراتيجيات جديدة لزيادة موارده. |
| Noruega ha empezado a formular nuevas estrategias para luchar contra la utilización de niños en la pornografía y contra las redes de pederastas en la Internet. | UN | وتعمل النرويج على وضع استراتيجيات جديدة لمكافحة نشر صور خلاعية لﻷطفال وشبكات معاشرة اﻷطفال على اﻹنترنت. |
| Habrá, pues, que aprender a sospesar los opuestos y desarrollar nuevas estrategias para lograr el equilibrio necesario. | UN | لذلك فمن الضروري معرفة كيف يمكن الموازنة بين المتناقضات ووضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن اللازم. |
| En este contexto, se pueden diseñar nuevas estrategias para abrir los mercados a los países que siguen encontrándose en la periferia del sistema de comercio internacional. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن تصميم استراتيجيات جديدة تتيح الوصول إلى اﻷسواق لصالح البلدان التي لا تزال تجد أنفسها على هامش النظام الدولي للتجارة. |
| Es preciso adoptar nuevas estrategias para superar los problemas de la descolonización. | UN | وأضاف أن حل المسائل المرتبطة بإنهاء الاستعمار يحتاج إلى استراتيجيات جديدة. |
| Debemos formular, además, nuevas estrategias para hacer frente a unas necesidades en constante evolución. | UN | وعلينا أيضا أن نستنبط استراتيجيات جديدة تستجيب للاحتياجات المتغيرة. |
| También subrayó la necesidad de formular nuevas estrategias para hacer frente a necesidades en constante evolución. | UN | وأكد أيضا ضرورة وضع استراتيجيات جديدة لتلبية الاحتياجات المتغيرة. |
| La oradora observó que Jamaica se encuentra en un período de transición y está buscando nuevas estrategias para superar los retos actuales. | UN | وذكرت أن جامايكا تمر بفترة انتقال وتبحث عن استراتيجيات جديدة للتغلب على التحديات الراهنة. |
| La Guía general debe ser lo suficientemente flexible. Determinadas estrategias podrían necesitar ajustes con el tiempo, o puede que se necesiten nuevas estrategias para acomodarse a nuevas circunstancias o cambios en la evolución de los acontecimientos. | UN | وينبغي أن يكون الدليل التفصيلي مرنا بدرجة كافية وقد تحتاج استراتيجيات معينة إلى تعديلات مع مرور الوقت أو قد تكون هناك حاجة إلى استراتيجيات جديدة تتناسب مع الظروف والاحتياجات المتغيرة. |
| Sólo así haremos avances, y la urgente tarea de establecer nuevas estrategias para luchar contra el racismo y la discriminación así lo requiere. | UN | إذ لا يمكن إحراز تقدم إلا على هذا الأساس، وهذا ما يتطلبه الطابع الملح لاستنباط استراتيجيات جديدة لمكافحة العنصرية والتمييز. |
| El grupo propuso nuevas estrategias para que los PMA puedan seguir una vía de desarrollo sostenido. | UN | واقترح الفريق استراتيجيات جديدة لتمكين أقل البلدان نمواً من اتباع مسار للتنمية المستدامة. |
| Las medidas que se proponen en el presente informe podrían facilitar la formulación de nuevas estrategias para lograr la paridad de género. | UN | ويمكن أن تساهم التدابير المقترحة في هذا التقرير في وضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن بين الجنسين. |
| En la Dependencia Especial se están estudiando nuevas estrategias para acelerar la formulación y ejecución de proyectos que se sometan a la consideración de la Junta de Directores del IBSA. | UN | وتدرس الوحدة الخاصة استراتيجيات جديدة للإسراع بإعداد وتنفيذ مشاريع سيقترحها مجلس إدارة مجموعة البلدان الثلاثة. |
| Destacó el número de estructuras establecidas en las Comoras para la protección de la mujer y sus derechos, los mecanismos para la protección del niño y las nuevas estrategias para empoderar a las mujeres y garantizar el acceso a la educación. | UN | وأشارت إلى عدد الهياكل المنشأة في جزر القمر لحماية المرأة وصون حقوقها، والآليات المخصصة لحماية الطفل، والاستراتيجيات الجديدة الرامية إلى التمكين للمرأة وضمان إتاحة فرص التعليم. |
| La necesidad de crear continuamente nuevas estrategias para adaptarse a las necesidades de los niños que cambian constantemente se debe atender en asociación con el sistema de las Naciones Unidas, y la oradora celebra los esfuerzos del UNICEF a este respecto. | UN | إن الحاجة إلى التخطيط المستمر لاستراتيجيات جديدة تتلاءم واحتياجات الأطفال المتغيرة يجب أن تلبَّى بالتشارك مع منظومة الأمم المتحدة، وأشادت المتكلمة بمساعي اليونيسيف في هذا المضمار. |