"nuevas estrategias para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات جديدة
        
    • والاستراتيجيات الجديدة الرامية
        
    • لاستراتيجيات جديدة
        
    La evaluación de Rwanda, iniciada por Dinamarca, puso de relieve también la necesidad de establecer nuevas estrategias para casos de conflicto. UN والحاجة إلى استراتيجيات جديدة في الصراعات قد برزت أيضا من خلال التقييم الذي بادرت الدانمرك بوضعه بشأن رواندا.
    Además, el UNICEF estaba colaborando con los donantes en la elaboración de nuevas estrategias para el sector de la educación. UN وذكرت أن اليونيسيف تعمل باﻹضافة إلى ذلك مع الجهات المانحة من أجل وضع استراتيجيات جديدة لقطاع التعليم.
    Además, el UNICEF estaba colaborando con los donantes en la elaboración de nuevas estrategias para el sector de la educación. UN وذكرت أن اليونيسيف، باﻹضافة إلى ذلك، تعمل مع الجهات المانحة من أجل وضع استراتيجيات جديدة لقطاع التعليم.
    También es oportuno que la Comisión trate de determinar los retos actuales y elaborar nuevas estrategias para afrontarlos. UN وقد بات الظرف مواتيا لكي تسعى اللجنة أيضا لتحديد التحديات الحالية ووضع استراتيجيات جديدة لمواجهتها.
    Alentamos también al Comité Permanente entre Organismos a emprender un estudio de nuevas estrategias para la movilización de recursos. UN ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد.
    La oradora también informó de que el Fondo estaba tratando de elaborar nuevas estrategias para aumentar los recursos. UN وأشارت أيضا إلى أن الصندوق يحاول وضع استراتيجيات جديدة لزيادة موارده.
    La oradora también informó de que el Fondo estaba tratando de elaborar nuevas estrategias para aumentar los recursos. UN وأشارت أيضا إلى أن الصندوق يحاول وضع استراتيجيات جديدة لزيادة موارده.
    Noruega ha empezado a formular nuevas estrategias para luchar contra la utilización de niños en la pornografía y contra las redes de pederastas en la Internet. UN وتعمل النرويج على وضع استراتيجيات جديدة لمكافحة نشر صور خلاعية لﻷطفال وشبكات معاشرة اﻷطفال على اﻹنترنت.
    Habrá, pues, que aprender a sospesar los opuestos y desarrollar nuevas estrategias para lograr el equilibrio necesario. UN لذلك فمن الضروري معرفة كيف يمكن الموازنة بين المتناقضات ووضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن اللازم.
    En este contexto, se pueden diseñar nuevas estrategias para abrir los mercados a los países que siguen encontrándose en la periferia del sistema de comercio internacional. UN وبهذه الطريقة، يمكن تصميم استراتيجيات جديدة تتيح الوصول إلى اﻷسواق لصالح البلدان التي لا تزال تجد أنفسها على هامش النظام الدولي للتجارة.
    Es preciso adoptar nuevas estrategias para superar los problemas de la descolonización. UN وأضاف أن حل المسائل المرتبطة بإنهاء الاستعمار يحتاج إلى استراتيجيات جديدة.
    Debemos formular, además, nuevas estrategias para hacer frente a unas necesidades en constante evolución. UN وعلينا أيضا أن نستنبط استراتيجيات جديدة تستجيب للاحتياجات المتغيرة.
    También subrayó la necesidad de formular nuevas estrategias para hacer frente a necesidades en constante evolución. UN وأكد أيضا ضرورة وضع استراتيجيات جديدة لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    La oradora observó que Jamaica se encuentra en un período de transición y está buscando nuevas estrategias para superar los retos actuales. UN وذكرت أن جامايكا تمر بفترة انتقال وتبحث عن استراتيجيات جديدة للتغلب على التحديات الراهنة.
    La Guía general debe ser lo suficientemente flexible. Determinadas estrategias podrían necesitar ajustes con el tiempo, o puede que se necesiten nuevas estrategias para acomodarse a nuevas circunstancias o cambios en la evolución de los acontecimientos. UN وينبغي أن يكون الدليل التفصيلي مرنا بدرجة كافية وقد تحتاج استراتيجيات معينة إلى تعديلات مع مرور الوقت أو قد تكون هناك حاجة إلى استراتيجيات جديدة تتناسب مع الظروف والاحتياجات المتغيرة.
    Sólo así haremos avances, y la urgente tarea de establecer nuevas estrategias para luchar contra el racismo y la discriminación así lo requiere. UN إذ لا يمكن إحراز تقدم إلا على هذا الأساس، وهذا ما يتطلبه الطابع الملح لاستنباط استراتيجيات جديدة لمكافحة العنصرية والتمييز.
    El grupo propuso nuevas estrategias para que los PMA puedan seguir una vía de desarrollo sostenido. UN واقترح الفريق استراتيجيات جديدة لتمكين أقل البلدان نمواً من اتباع مسار للتنمية المستدامة.
    Las medidas que se proponen en el presente informe podrían facilitar la formulación de nuevas estrategias para lograr la paridad de género. UN ويمكن أن تساهم التدابير المقترحة في هذا التقرير في وضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    En la Dependencia Especial se están estudiando nuevas estrategias para acelerar la formulación y ejecución de proyectos que se sometan a la consideración de la Junta de Directores del IBSA. UN وتدرس الوحدة الخاصة استراتيجيات جديدة للإسراع بإعداد وتنفيذ مشاريع سيقترحها مجلس إدارة مجموعة البلدان الثلاثة.
    Destacó el número de estructuras establecidas en las Comoras para la protección de la mujer y sus derechos, los mecanismos para la protección del niño y las nuevas estrategias para empoderar a las mujeres y garantizar el acceso a la educación. UN وأشارت إلى عدد الهياكل المنشأة في جزر القمر لحماية المرأة وصون حقوقها، والآليات المخصصة لحماية الطفل، والاستراتيجيات الجديدة الرامية إلى التمكين للمرأة وضمان إتاحة فرص التعليم.
    La necesidad de crear continuamente nuevas estrategias para adaptarse a las necesidades de los niños que cambian constantemente se debe atender en asociación con el sistema de las Naciones Unidas, y la oradora celebra los esfuerzos del UNICEF a este respecto. UN إن الحاجة إلى التخطيط المستمر لاستراتيجيات جديدة تتلاءم واحتياجات الأطفال المتغيرة يجب أن تلبَّى بالتشارك مع منظومة الأمم المتحدة، وأشادت المتكلمة بمساعي اليونيسيف في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus