"nuevas generaciones de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجيال جديدة من الأسلحة
        
    • لأجيال جديدة من الأسلحة
        
    Desdichadamente, siguen existiendo alarmantes señales del constante desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN ومن المؤسف أنه ما زالت هناك دلائل مثيرة للجزع تنم عن مواصلة استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN بل على العكس من ذلك هناك علامات مثيرة للخوف على قيام هذه الدول بتطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Se tienen indicaciones del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN وثمة مؤشرات تدل على استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Por último, los Estados poseedores de armas nucleares deben detener de inmediato la investigación y el desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN أخيرا، لا بد أن توقف الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل عاجل بحوثها وتطويرها لأجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Por el contrario, hay indicios inquietantes de la aparición de nuevas generaciones de armas nucleares. UN وعلى النقيض من ذلك، هناك مؤشرات تثير القلق على تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Pese a haber redactado disposiciones en materia de armamentos, realizan ensayos y almacenan nuevas generaciones de armas letales en forma cotidiana. UN إنهم، إذ وضعوا أنظمة نزع السلاح، يجرون يوميا تجارب على أجيال جديدة من الأسلحة الفتاكة ويكدسونها.
    Esos Estados siguen desacatando el Tratado al crear nuevas generaciones de armas nucleares y mantener el papel de esas armas en sus doctrinas nacionales militares y de seguridad. UN وتستمر هذه الدول في خرق المعاهدة من خلال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور هذه الأسلحة في أمنها القومي وعقائدها العسكرية.
    En diversas oportunidades, México ha expresado su grave preocupación ante la ausencia de esfuerzos significativos por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares por llegar a la eliminación total de sus arsenales nucleares, así como por las señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN وفي مناسبات شتى، أعربت المكسيك عن عميق قلقها لعدم بذل جهود قيمة من جانب الدول النووية الخمس لتحقيق القضاء الكامل على ترساناتها النووية، وأيضا للدلائل المفزعة على تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Se proponen o aplican nuevas doctrinas estratégicas que no mejoran la calidad de la vida humana sino que, en lugar de ello, atizan una nueva carrera de armamentos cuyo único objetivo es el desarrollo o la adquisición de nuevas generaciones de armas. UN ويجري اعتناق أو مباشرة مذاهب استراتيجية جديدة لن تؤدي إلى تحسين نوعية الحياة، ولكن بدلا من ذلك ستشعل سباقا جديدا للتسلح ليس له غرض سوى استحداث أو حيازة أجيال جديدة من الأسلحة.
    Además, hemos observado con preocupación la realización de actividades de investigación dirigidas a producir nuevas generaciones de armas nucleares y la creación de doctrinas militares que incluyen la posibilidad de utilizar armas nucleares en teatros de operaciones convencionales. UN ليس هذا فحسب، بل إننا لاحظنا بقلق القيام ببحوث بغية إنتاج أجيال جديدة من الأسلحة النووية ونشأة مذاهب عسكرية تشتمل على إمكانية استخدام الأسلحة النووية في مسارح العمليات التقليدية.
    Se expresó asimismo preocupación e incertidumbre en relación con el nuevo enfoque del papel futuro de las armas nucleares y el posible desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN كما أعرب عن قلق وعدم تيقن فيما يتعلق بظهور نهج جديدة إزاء دور الأسلحة النووية في المستقبل، وكذلك إزاء احتمال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    La Conferencia de Examen de 2005 se está celebrando en un entorno internacional donde la proliferación nuclear, el desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares, la aparición de nuevas amenazas y el declive del multilateralismo plantean desafíos. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 يعقد في سياق دولي حيث يشكل الانتشار النووي، واستحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية، والتهديدات الجديدة، وتدني التعددية تحديات هامة.
    La Conferencia de Examen de 2005 se está celebrando en un entorno internacional donde la proliferación nuclear, el desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares, la aparición de nuevas amenazas y el declive del multilateralismo plantean desafíos. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 يعقد في سياق دولي حيث يشكل الانتشار النووي، واستحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية، والتهديدات الجديدة، وتدني التعددية تحديات هامة.
    En efecto, los Estados no poseedores de armas nucleares, entre los que se cuenta Egipto, seguirán de cerca la forma en que los Estados poseedores de armas nucleares tratan la cuestión de la producción de nuevas generaciones de armas nucleares, así como de submarinos, portaaviones y otros materiales militares. UN وستتابع الدول غير النووية، ومنها مصر، عن كثب، كيفية تعامل الدول النووية مع قضية إنتاج أجيال جديدة من الأسلحة النووية والغواصات وحاملات الطائرات وغيرها.
    En momentos en que el mundo tiene sed de desarme nuclear, ¿por qué algunos países ponen a prueba, modernizan y producen nuevas generaciones de armas nucleares? UN وفي هذا الوقت الذي يتعطش العالم فيه إلى نزع السلاح النووي، من المحير أن بعض البلدان تجد من الضروري تجريب وتحديث وإنتاج أجيال جديدة من الأسلحة النووية؟
    Los Estados poseedores de armas nucleares siguen haciendo caso omiso de sus compromisos, optando, en su lugar, por desarrollar nuevas generaciones de armas nucleares y mantener la función de esas armas en sus políticas militares y de seguridad. UN تواصل الدول الحائزة على الأسلحة النووية انتهاك التزاماتها، مختارة بدلا من ذلك استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور تلك الأسلحة في سياساتها العسكرية والأمنية.
    Se expresó preocupación e incertidumbre en relación con los arsenales nucleares existentes, el nuevo enfoque del papel futuro de las armas nucleares y el posible desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. UN 11 - وأعرِب عن القلق والشك إزاء الترسانات النووية الحالية والنهوج الجديدة المتعلقة بدور الأسلحة النووية في المستقبل وإمكانية تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    También se debe detener la elaboración de nuevas generaciones de armas nucleares en los Estados con capacidad nuclear. UN وكذلك يجب إيقاف استحداث دول حائزة للأسلحة النووية لأجيال جديدة من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more