- Apoyo directo a los grupos de mujeres que se encargan de velar por que se tengan en cuenta las cuestiones de género en las constituciones nuevas o revisadas | UN | تقديم الدعم المباشر للجماعات النسائية التي تنشط لجعل الدساتير الجديدة أو المنقحة أكثر مراعاة للأبعاد الجنسانية |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية |
De este análisis se derivó una lista de funciones nuevas o revisadas que se incorporaron en el plan de trabajo general. | UN | ونتجت عن هذا التحليل قائمة جديدة أو منقحة بالقدرات الوظيفية تم إدراجها في خطة العمل العامة. |
En unos pocos casos, la parte iraquí prometió realizar nuevas investigaciones y presentar declaraciones, exposiciones oficiales o aclaraciones nuevas o revisadas. | UN | وفي بضع حالات، وعد الجانب العراقي بإجراء مزيد من اﻷبحاث وتقديم إعلانات أو بيانات رسمية أو إيضاحات جديدة أو منقحة. |
En 2010, la UNOPS fortaleció su marco de políticas internas mediante la adopción de 14 políticas institucionales nuevas o revisadas. | UN | 16 - عزز المكتب في عام 2010 إطار سياساته الداخلية بإصدار 14 سياسة مؤسسية جديدة أو منقحة. |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
ii) Número de normas de calidad de los productos agrícolas actuales, nuevas o revisadas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros | UN | ' 2` عدد ما تنفِّذه الدول الأعضاء من المعايير القائمة أو الجديدة أو المنقحة الصادرة عن اللجنة في مجال الجودة الزراعية |
Le pareció un hecho muy alentador que numerosas delegaciones participaran activamente en el período de sesiones de 1997 del Comité Especial, durante el cual se presentaron varias propuestas interesantes, nuevas o revisadas. | UN | ومما شجعها على ذلك المشاركة الفعالة للعديد من الوفود في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ التي قدم فيها عدد من المقترحات الجديدة أو المنقحة ذات اﻷهمية. |
El Comité Especial debe fijar prioridades claras con respecto al orden en que seguirá examinando las propuestas nuevas o revisadas y al tiempo que dedicará a ello. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد أولويات واضحة بشأن الترتيب الذي تتناول فيه بالمتابعة المقترحات الجديدة أو المنقحة والزمن الذي تخصصه لها. |
2002-2003: 38 normas y recomendaciones internacionales y de la CEPE nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | 2002-2003: 38 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها للجنة بشأن المنتجات الزراعية |
Es muy necesario dar a conocer las novedades y hacer que los principales socios comerciales participen en consultas sobre las reglamentaciones nuevas o revisadas y sobre sus efectos en los países en desarrollo. | UN | وتوجد حاجة قوية لنشر المعلومات عن التطورات الجديدة ولإشراك الشركاء التجاريين الرئيسيين في المشاورات المتعلقة بالأنظمة الجديدة أو المنقحة وتأثيرها في البلدان النامية. |
Las 35 normas y recomendaciones nuevas o revisadas de la CEPE sobre la calidad de los productos agrícolas contribuyeron directamente a la facilitación del comercio en ese sector. | UN | وساهمت معايير اللجنة وتوصياتها الجديدة أو المنقحة الـ 35 بشأن الجودة الزراعية مساهمة مباشرة في تيسير التجارة في هذا القطاع. |
Las 35 normas y recomendaciones nuevas o revisadas en materia de calidad agrícola contribuyeron directamente a facilitar el comercio en ese sector. | UN | وساهم 35 من معايير وتوصيات الجودة الزراعية الجديدة أو المنقحة الصادرة عن اللجنة إسهاما مباشراً في تيسير التجارة في هذا القطاع. |
Como resultado de la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente que lleva a cabo el PNUMA, en cuatro políticas nacionales nuevas o revisadas de países africanos se incorporó la dimensión ambiental, en comparación con dos en el bienio precedente. | UN | ونتيجة للمبادرة المعنية بالفقر والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عملت 4 سياسات وطنية جديدة أو منقحة في أفريقيا على إدماج البعد البيئي، مقارنة باثنتين في فترة السنتين السابقة. |
En 2007, en Angola, la ex República Yugoslava de Macedonia, Madagascar y Mozambique se promulgaron leyes nuevas o revisadas sobre justicia de menores, y en otros 10 países se redactaron leyes al respecto. | UN | 161 - أجيزت تشريعات جديدة أو منقحة تتعلق بعدالة الأحداث في أنغولا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومدغشقر وموزامبيق، وأعدت مشاريع لها في عشرة بلدان أخرى في عام 2007. |
2006-2007: 3 normas nuevas o revisadas | UN | الفترة 2006-2007: 3 معايير جديدة أو منقحة |
Estimación para 2008-2009: 4 normas nuevas o revisadas | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: 4 معايير جديدة أو منقحة |
Objetivo para 2010-2011: 4 normas nuevas o revisadas | UN | هدف الفترة 2010-2011: 4 معايير جديدة أو منقحة |
2008-2009: 6 normas/recomendaciones nuevas o revisadas | UN | الفترة 2008-2009: 6 معايير/توصيات جديدة أو منقحة |
d) Recomendaciones nuevas o revisadas relativas al transporte de mercaderías peligrosas. | UN | )د( تقديم توصيات جديدة أو منقحة بشأن نقل البضائع الخطرة. |
También se convino en que la nueva recomendación (igual que en el caso de las demás recomendaciones nuevas o revisadas) se explicara en el comentario correspondiente. | UN | واتُّفق أيضا على توضيح التوصية الجديدة (وكذلك كل التوصيات الأخرى الجديدة أو المنقَّحة) في التعليق. |