El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
nuevas observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad | UN | ملاحظات إضافية من الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Durante este período de sesiones del Comité Preparatorio, Alemania ha presentado nuevas observaciones sobre la cuestión. | UN | وخلال دورة اللجنة التحضيرية قدمت ألمانيا ملاحظات إضافية بشأن هذه المسألة. |
En el presente informe la Junta formula nuevas observaciones sobre ese asunto. | UN | ويقدم المجلس تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في هذا التقرير. |
El Comité está a la espera de nuevas observaciones del Estado parte. | UN | وتنتظر اللجنة المزيد من التعليقات من الدولة الطرف بهذا الخصوص. |
nuevas observaciones sobre la admisibilidad y observaciones sobre el fondo del Estado parte | UN | ملاحظات أخرى من الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظات بشأن الأسس الموضوعية |
El Gobierno del Reino Unido se reserva el derecho de formular nuevas observaciones en una etapa posterior. | UN | وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بالحق في تقديم مزيد من التعليقات في مرحلة لاحقة. |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية. |
De no recibirse nuevas observaciones del autor, su demanda no podría registrarse ni transmitirse a la Comisión. | UN | ونظراً لعدم ورود ملاحظات إضافية من صاحب البلاغ لم يتسن تسجيل عريضته أو إحالتها إلى اللجنة. |
nuevas observaciones del Estado Parte y comentarios del autor | UN | ملاحظات إضافية للدولة الطرف وتعليقات صاحبة البلاغ |
Se reservó el derecho a hacer nuevas observaciones sobre el proyecto, más adelante. | UN | واحتفظت بحقها في أن تُبدي في مرحلة لاحقة ملاحظات إضافية بشأن المشروع. |
El Reino Unido, por consiguiente, deseaba presentar nuevas observaciones por escrito para aclarar esas cuestiones. | UN | ولذلك تود المملكة المتحدة تقديم تعليقات أخرى خطية لتوضيح المسائل. |
Sin embargo, se convino en que la Comisión debía esperar a que los gobiernos formularan nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre la cuestión. | UN | غير أنه اتفق على أن اللجنة بحاجة إلى انتظار المزيد من التعليقات من الحكومات قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار في هذا الشأن. |
nuevas observaciones sobre la admisibilidad y observaciones sobre el fondo del Estado parte | UN | ملاحظات أخرى من الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظات بشأن الأسس الموضوعية |
Muchos Comisionados manifestaron su intención de recabar el asesoramiento de expertos en sus países de origen y de remitir oportunamente nuevas observaciones. | UN | وأبدى كثير من المفوضين عزمهم على السعي للحصول على مشورة الخبراء في بلدانهم وإرسال مزيد من التعليقات في الوقت المناسب. |
La Comisión Consultiva formulará nuevas observaciones cuando la administración presente sus propuestas. | UN | وسوف تقدم اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات عندما تردها اقتراحات من اﻹدارة. |
nuevas observaciones del Estado Parte | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف |
Por lo tanto, nos reservamos el derecho de formular nuevas observaciones y comentarios sobre estos proyectos de artículos en caso necesario. | UN | ومن ثم فنحن نحتفظ بحق إبداء المزيد من الملاحظات والتعليقات على مشاريع المواد هذه عند الاقتضاء. |
La Comisión formulará nuevas observaciones una vez que haya examinado el informe pendiente. | UN | وستُدلي اللجنة بمزيد من التعليقات لدى نظرها في التقرير المقبل. |
Al no recibirse nuevas observaciones por parte de las fuentes, el caso se considera aclarado. | UN | وبما أن المصدر لم يقدم أية ملاحظات جديدة بشأن هذه الحالة، فهي تعتبر الآن حالة موضحة. |
nuevas observaciones de la fuente | UN | التعليقات الإضافية المقدمة من المصدر |
6. En sus comunicaciones de 24 de noviembre de 2011 y 12 de abril de 2012, el Estado parte respondió a los comentarios del autor y aportó nuevas observaciones de la Junta de Apelaciones para Asuntos de Refugiados. | UN | 6- ردت الدولة الطرف، في رسالتيها المؤرختين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و12 نيسان/أبريل 2012، على تعليقات صاحب البلاغ وقدمت آراءً إضافية صادرة عن مجلس الطعون في قرارات اللجوء. |
nuevas observaciones del Estado parte | UN | ملاحظات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف |
Varios Comisionados se ofrecieron a formular nuevas observaciones al respecto después de consultar a expertos en materia de archivos. | UN | وأعرب عدد من المفوضين عن استعدادهم للإدلاء بتعليقات إضافية بعد استشارة خبراء في المحفوظات. |