La ampliación del control por el Taliban a nuevas zonas del país ha producido un aumento en el tráfico de drogas. | UN | إن توسيــع نطاق سيطــرة طالبان علــى مناطق جديدة في البلد أدى إلــى زيادة فــي الاتجار غيــر المشروع بالمخدرات. |
Sin embargo, sigue habiendo resistencia a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares tanto en el hemisferio meridional como en el septentrional. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك مقاومة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة اﻷرضية بنصفيها الجنوبي والشمالي. |
Hay planes de ampliar el programa a nuevas zonas de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | والخطط جارية لمد البرنامج مرة أخرى إلى مناطق جديدة في الضفة الغربية وغزة. |
Austria apoya firmemente la existencia de zonas libres de armas nucleares, y en particular el establecimiento de nuevas zonas. | UN | وتؤيد النمسا بقوة فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء مناطق أخرى. |
Se acogieron con satisfacción los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo. | UN | وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم. |
Se han descubierto nuevas zonas de yacimientos aluviales de diamantes, y prosiguen las prospecciones de yacimientos de kimberlita. | UN | واكتشفت مناطق جديدة من ترسيبات الماس الغريني، ولا تزال احتمالات العثور على ترسيبات الكمبرلايت قائمة. |
Celebramos los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. | UN | ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
Las medidas limitaban la actividad pesquera al nivel actual y no permitían ampliar la pesca en los fondos marinos a nuevas zonas. | UN | وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة. |
La violencia armada aumentó en intensidad y se extendió a nuevas zonas. | UN | فقد زادت حدة العنف المسلح واتسعت رقعته إلى مناطق جديدة. |
Asimismo, hace un llamamiento para que se establezcan nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | ونادى كذلك بإنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Ya se estaban introduciendo algunos cambios, incluida la asignación de asesores a nuevas zonas. | UN | وهناك تغيرات جارية بالفعل منها انتداب مستشارين إلى مناطق جديدة. |
Obviamente, deseamos que se establezcan nuevas zonas libres de armas nucleares en otras regiones del mundo. | UN | ونحن بطبيعة الحال نأمل أن يتم إنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم. |
Los foros multilaterales de desarme están adquiriendo una nueva dimensión y el programa de desarme está aumentando cada vez más, abarcando nuevas zonas del mundo y nuevos tipos de armas. | UN | ومحافل نزع السلاح المتعددة اﻷطراف تكتسب بعدا جديدا. وجدول أعمال نزع الســلاح أصبح مزدحما باستمرار وأضحى يشمل مناطق جديدة من العالم وأنواعا جديدة من اﻷسلحة. |
Hoy están en el proceso de agrupar sus tropas, concentrar más armas y ocupar nuevas zonas. | UN | فهم يقومون اليوم بحشد قواتهم ويأتون بالمزيد من اﻷسلحة ويحتلون مناطق جديدة. |
- Lograr una reintegración sostenible de las personas desplazadas en su lugar de origen o en nuevas zonas. | UN | • تحقيق إعادة إدماج المشردين على أساس مستدام في مناطق إقامتهم الأصلية أو في مناطق جديدة. |
La intensificación del conflicto interno en Colombia sigue haciendo que se vean afectadas nuevas zonas, ocasionando con ello nuevos desplazamientos. | UN | وما زال اشتداد النزاع الداخلي في كولومبيا يُدخل مناطق جديدة في الصراع ويؤدي بالتالي إلى مزيد من التشريد. |
Expresa su preocupación por los informes sobre la siembra de minas en zonas que se habían despejado y el minado de nuevas zonas del país. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء الأنباء التي تفيد بوجود أنشطة لإعادة التلغيم وكذلك زرع الألغام في مناطق جديدة بالبلد، |
Es un problema tan difundido que encontramos continuamente nuevas zonas alcanzadas por sus tentáculos. | UN | إنها مشكلة منتشرة انتشارا كبيرا لدرجة أننا نتبين باستمرار أن مخالبها قد امتدت الى مناطق أخرى جديدة. |
Es preciso seguir promoviendo la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | وينبغي مواصلة تشجيع إنشاء مناطق إضافية جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
En las nuevas zonas, creadas gracias a la recuperación de tierras, se han producido algunas demoras en la construcción de escuelas después del asentamiento de la nueva población. | UN | وفي المناطق الجديدة التي أوجدها استصلاح اﻷراضي، حدث أحيانا تأخير في إنشاء المدارس بعد توطين السكان الجدد. |
A este respecto, abrigamos la esperanza de que las Naciones Unidas faciliten la creación de nuevas zonas en el futuro. | UN | وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل في أن تسهل اﻷمم المتحدة إقامة المزيد من المناطق المماثلة في المستقبل. |
El Organismo también puede prestar su asistencia, cuando se le solicite, en el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | وبوسع الوكالة أيضا المساعدة في إنشاء منطقة جديدة خالية من السلاح النووي عندما يُطلب منها ذلك. |
En el período transcurrido desde 1995 se han establecido dos nuevas zonas libres de armas nucleares, en el Asia Sudoriental y en África. | UN | وجرى خلال الفترة التي أعقبت عام 1995، إنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وفي أفريقيا. |
Los cambios demográficos mundiales y el cambio climático seguirán conformando nuevas zonas de intervención que requerirán la ayuda del PNUD. | UN | 67 - ستواصل التحولات الديمغرافية العالمية وتغير المناخ تشكيل مجالات جديدة لتدخل البرنامج الإنمائي في تقديم الدعم. |
Se debe desarrollar un sistema de verificación internacional efectivo y transparente, y establecer nuevas zonas libres de armas nucleares, en particular en el Oriente Medio. | UN | ينبغي وضع نظام دولي شفاف وفعال للتحقق، وإنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وعلى وجه الخصوص في الشرق الأوسط. |
Tales garantías ya abarcan a más de 90 Estados, número que seguirá aumentando a medida que se creen nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | وهذه الضمانات تشمل من قبل أكثر من ٠٩ دولة، وسيزداد هذا الرقم مع زيادة عدد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Esas medidas deben incluir el fortalecimiento de las zonas libres de armas nucleares ya existentes, así como la creación de nuevas zonas. | UN | وينبغي أن تشمل تلك الخطوات تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة. |
Sus actividades incluyen la vigilancia de las poblaciones de peces objeto de pesca, las especies que son presas de esas poblaciones y las condiciones generales de una serie de arrecifes en las nuevas zonas protegidas y en las zonas donde se permite la pesca. | UN | ويتضمن ذلك رصد أنواع الأسماك المستهدفة، والأنواع التي تتغذى هذه الأسماك عليها، وحالة الشعب عموما، في سلسلة من الشعب في مناطق حظر الصيد الجديدة وفي المناطق المسموح فيها به. |