"nuevo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • جديد بالنسبة
        
    • جديدة بالنسبة
        
    • جديداً بالنسبة
        
    • جديدا على
        
    • جديد على
        
    • جديد في
        
    • جديدٌ
        
    • جديدا بالنسبة
        
    • جديدة على
        
    • أخبار جديدة
        
    • جديدا أمام
        
    • جديداً في
        
    • الجديدة بالنسبة
        
    • أخرى حتى
        
    • أخبار بالنسبة
        
    No se, creo que tuve vergüenza, porque esto es un poco nuevo para mi Open Subtitles لا أعرف كنت مرتبكا أو شيء ما لأن هذا جديد بالنسبة لي
    Me dio abundante comida, un techo. Todo eso era nuevo para mí. Open Subtitles أعطاني الكثير لآكله ومنزل كل هذا كان جديد بالنسبة لي
    Las mutilaciones constituyen un hecho nuevo para la Misión en la represión política de Haití. UN ويشكل التمثيل بالجثث واقعة جديدة بالنسبة للبعثة في مجرى القمع السياسي في هايتي.
    Te dije que "trataría" de darte uno nuevo. además, este si es nuevo para ti. Open Subtitles بل قلتُ سأحاول جلب زيّاً جديداً لكَ. إضافةً إلى أنّه يبدو جديداً بالنسبة لكَ.
    Evidentemente este planteamiento no es nuevo para el PNUD, pero debería servir para consolidar los trabajos en curso. UN ومن الواضح أن هذا النهج ليس جديدا على البرنامج الإنمائي، ولكن يرجى به أن يعزز الأعمال الجارية بالفعل.
    Este es un fenómeno nuevo para el Iraq porque siempre fue un país de acogida para refugiados de otros países. UN وهذا وضع جديد بالنسبة للعراق الذي طالما كان البلد الذي يرحب باللاجئين من البلدان اﻷخرى.
    Ese tema, aunque nuevo para la Comisión, ha formado parte de la práctica de los Estados y ha sido objeto de desarrollo teórico por lo menos desde principios del siglo pasado. UN ورغم أن الموضوع جديد بالنسبة للجنة، فقد كان موضوع ممارسة الدولة والتنمية النظرية منذ بداية القرن الماضي على الأقل.
    Este ejemplo... descubierto este verano, nuevo para la ciencia, ahora ocupa su rama solitaria en nuestro árbol genealógico. TED هذا الكائن مثلاً تم اكتشافه هذا الصيف، جديد بالنسبة للعلماء، و الآن يشغل مكانه وحيدًا كجنس جديد في شجرة الحياة.
    Todo era nuevo para nosotros. Solo habíamos apoyado a nuestro país en dos áreas, por lo que estamos muy orgullosos, y nos representábamos a nosotros mismos. TED وكان شيء جديد بالنسبة لنا. لقد دعمنا بلدنا الموضوعين الذين تفخر جدا بهما الهند بلدهم تمثل نفسها على الساحة
    Esto es nuevo para ella, y se le hace difícil adaptarse. Open Subtitles هذا جديد بالنسبة إليها، وهي تقضي وقتا صعبا
    Sí, bueno, esta cosa de un solo Dios es un concepto nuevo para mí. Open Subtitles أجل، حسناً، مصطلح الإله الواحد هذا جديد بالنسبة لي
    Sin embargo, debo decir que la pesca comercial a gran escala es un concepto nuevo para nuestro pueblo. UN وإنني أسلم بأن المصايد التجارية الكبيرة تعتبر فكرة جديدة بالنسبة لشعبنا.
    La cuestión de la representación equitativa no es asunto nuevo para la Asamblea General. UN إن قضية التمثيل العادل ليست مسألة جديدة بالنسبة للجمعية العامة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio no son un concepto nuevo para Tayikistán. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية لا تمثل فكرة جديدة بالنسبة لطاجيكستان.
    No tener mucho dinero no era nada nuevo para mi y Randy pero no tener nada hacía las cosas difíciles sobre todo a la hora del almuerzo. Open Subtitles عدم اقتنائنا مالاً وافراً لم يكن جديداً بالنسبة اليّ والى راندي
    Esta sumisión no es nada nuevo para el Gobierno de Bulgaria. UN وهذا الخنوع ليس جديدا على حكومة بلغاريا.
    Como el SIG era nuevo para la organización, la tramitación general de las adquisiciones se ha retrasado. UN بما أن نظام المعلومات الجغرافية جديد على المنظمة، فقد طرأ تأخير على عملية المشتريات بكاملها.
    Estamos de acuerdo con la opinión de que en el tercer milenio se necesita un enfoque nuevo para resolver estos problemas. UN ونحن نتفــق مع وجـهة النظر القائلة إن من الضروري اتباع نهج جديد في اﻷلفية الثالثة لحــل هذه المشاكل.
    Pero miren de cerca, vive dentro de este animal otro organismo que muy probablemente sea totalmente nuevo para la ciencia. TED لكن دققوا النظر، يعيش داخل هذا القنديل كائن حي آخر هذا الكائن جديدٌ كلّيًا بالنسبة للعلماء.
    No es un tema nuevo para quienes ejercen responsabilidades en el ámbito de las relaciones internacionales. UN وهذا الموضوع ليس جديدا بالنسبة لأولئك الذين يتحملون المسؤولية في العلاقات الدولية.
    Te compré uno nuevo. Para volver a empezar, quizás. Open Subtitles ولقد كنت أشترى لكِ واحدة جديدة فلقد حان وقت بداية جديدة على ما أعتقد
    Compartimos habitación. Esto no es nuevo para mí. Open Subtitles لقد تشاركنا غرفة واحدة أثناء ترعرعنا هذه ليست أخبار جديدة عليّ
    Compartían la opinión de que, mientras que en el sistema anterior fundamentalmente solo había un centro de poder, las elecciones habían abierto un espacio político nuevo para que influyeran en la gobernanza múltiples agentes, partidos, instituciones y programas. UN وأعربت عن مشاركتها في الرأي القائل بأنـه في حين كان النظام السابق أساسا يشكل محورا واحدا للسلطة، فقد فتحت الانتخابات مجالا سياسيا جديدا أمام جهات فاعلة وأحزاب ومؤسسات وجداول أعمال متعددة للتأثير على الحكومة.
    En ese documento se ofrece un enfoque esencialmente nuevo para garantizar el desarrollo. UN وتقدم تلك الوثيقة نهجاً جديداً في جوهره في سبيل كفالة تحقيق التنمية.
    El último par de piezas que voy a mostrar está básicamente en el nuevo reino de la robótica, para mí, nuevo para mí. TED القطع القليلة الماضية أنا ذاهب لاظهارها هي أساسا في عالم جديد من الروبوتات ، بالنسبة لي ، الجديدة بالنسبة لي.
    Así que, si se enfrentó cara a cara al tirador, tendría que haberse dado la vuelta de nuevo para que le dispararan de atrás. Open Subtitles إذاً إذا ما حولت وجهك إلى مطلق النار يضطر إلى أن يستدير مرة أخرى حتى يعود ويطلق النار من الظهر
    Bueno, eso es nuevo para mí. Open Subtitles حَسنًا، تلك أخبار بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more