"nuevo personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفين جدد
        
    • الموظفين الجدد
        
    • الموظفون الجدد
        
    • للموظفين الجدد
        
    • موظفين جُدد
        
    • أفراد جدد
        
    • بموظفين جدد
        
    • طاقم جديد
        
    • عاملين جدد
        
    El hecho de no contratar a nuevo personal en cantidades suficientemente elevadas aumenta la edad promedio del personal. UN فعدم تعيين موظفين جدد بأعداد كثيرة بما فيه الكفاية يؤدي إلى رفع متوسط عمر الموظفين ككل.
    Además, se está invirtiendo una cantidad considerable de tiempo de la administración en la contratación de nuevo personal para cubrir los puestos vacantes. UN وعلاوة على ذلك، يستغرق تعيين موظفين جدد لملء الوظائف الشاغرة قدرا كبيرا من وقت الادارة.
    Los créditos actuales se refieren a la reconfiguración de oficinas en nuevos locales alquilados para el nuevo personal solicitado. UN وتتصــل الاعتمــادات الحاليــة بتعديــل المكاتــب فــي أماكــن العمــل المستأجــرة حديثا لتتلاءم مــع طلب موظفين جدد.
    La consideración primordial que se tendrá en cuenta al elegir y contratar al nuevo personal seguirá siendo la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة.
    La consideración primordial que se tendrá en cuenta al elegir y contratar al nuevo personal seguirá siendo la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة.
    Es de desear que el nuevo personal que se contrate siga contribuyendo a aumentar la eficacia de las actividades de la Organización. UN وقال انه يؤمل أن يعمل الموظفون الجدد الذين عينتهم المنظمة على مواصلة تحسين فعالية أنشطتها.
    Los créditos actuales se refieren a la reconfiguración de oficinas en nuevos locales alquilados para el nuevo personal solicitado. UN وتتصــل الاعتمــادات الحاليــة بتعديــل المكاتــب فــي أماكــن العمــل المستأجــرة حديثا لتتلاءم مــع طلب موظفين جدد.
    Pese a que había podido utilizar al personal que quedaba de la INVO, y recurrir a la lista de inspectores experimentados del Departamento de Salvaguardias del OIEA, contrató con urgencia nuevo personal. UN وبالرغم من أنها استطاعت الاعتماد على موظفي المكتب الباقين، والاستعانة بقائمة المفتشين المتمرسين من داخل إدارة الضمانات التابعة لها، فقد قامت، على سبيل الاستعجال، بتعيين موظفين جدد.
    Para lograrlo será preciso contratar nuevo personal y organizar más actividades de capacitación y desarrollo profesional para el personal ya contratado. UN وسيتحقق ذلك بتعيين موظفين جدد ورفع مستوى التدريب والتطوير المهني للموظفين الحاليين.
    Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من الواضح أن التكليف بمهام جديدة والانتخاب وتعيين موظفين جدد سيتطلب تمويلا جديدا.
    La adición de nuevo personal obligará a adquirir más muebles y equipo de oficina, como computadoras. UN كما أن إضافة موظفين جدد سيستدعي شراء أثاثات ومعدات مكتبية مثل أجهزة الكمبيوتر.
    Esta situación se ve agravada por las dificultades que entraña la contratación de nuevo personal a medida que el Tribunal se aproxima a la conclusión de su labor. UN وباقتراب المحكمة من إنهاء عملها، أدت صعوبة إلحاق موظفين جدد بالعمل إلى تفاقم هذه الحالة.
    Tiempo necesario para identificar, contratar y colocar nuevo personal en puestos vacantes UN الدورة الزمنية اللازمة لتحديد موظفين جدد وتعيينهم وتنصيبهم مقابل عدد الوظائف الشاغرة
    La capacitación obligatoria en materia de protección se impartirá a todo el nuevo personal que tenga un año de servicios en la organización. UN وينظم التدريب اﻹلزامي على الحماية لجميع الموظفين الجدد بعد عام من الخدمة في المنظمة.
    Se prevé que estos nuevos instrumentos jurídicos al igual que el nuevo personal ayuden a garantizar la igualdad de jure de mujeres y hombres. UN ويتوقع من هذه الصكوك القانونية الجديدة ومن الموظفين الجدد المساعدة على تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون.
    Tasa de movimiento del 15% para el nuevo personal UN النسبة المئويــة لمعامــل تغيــر الموظفين الجدد ١٥ في المائة
    Tasa de movimiento del 15% para el nuevo personal UN النسبة المئويــة لمعامــل تغيــر الموظفين الجدد ١٥ في المائة
    Tasa de movimiento del 15% para el nuevo personal UN النسبة المئويــة لمعامــل تغيــر الموظفين الجدد 15 في المائة
    :: Capacitación de todo el nuevo personal en materia de seguridad UN :: تدريب جميع الموظفين الجدد على الشؤون الأمنية
    De igual modo, con el tiempo el nuevo personal adquirirá la experiencia necesaria. UN وبالمثل، سيكتسب الموظفون الجدد الخبرة اللازمة مع مرور الزمن.
    Por tanto, el Inspector aplaude el programa de orientación que se creó en 1997 para el nuevo personal del cuadro orgánico. UN ولذلك، يرحب المفتش ببرنامج التوجيه الذي وضع في عام 1997 للموظفين الجدد من الفئة الفنية.
    Se contrató también nuevo personal técnico, administrativo y de apoyo. UN وتم أيضاً تعيين موظفين جُدد في المجالات التقنية والإدارية ومجالات الدعم.
    Tenemos la intención de hacer participar en la gobernanza a nuevo personal directivo, libre de prácticas corruptas. UN وسنعمل على أن يشارك في الحوكمة أفراد جدد متخصصون في الإدارة وبعيدون كل البعد عن الممارسات الفاسدة.
    Conseguir la introducción de nuevo personal con un perfil diferente (los nuevos " profesionales del desarrollo " ) formaba parte de la estrategia del Administrador al efectuar una considerable reducción (el 25%) del personal de la sede y al trasladar cierto número de funciones y actividades a las oficinas en los países. UN ويشكل التزود بموظفين جدد ذوي ملامح متغيرة ( " الفنيون الإنمائيون " الجدد) جزءا من استراتيجية مدير البرنامج الرامية إلى إجراء خفض حاد (25 في المائة) في عدد الموظفين في المقر وإعادة نشر عدد من المهام والأنشطة في الميدان.
    Lo importante es que necesito nuevo personal. Open Subtitles المهم أني بحاجة إلى طاقم جديد.
    Por consiguiente, la ley prohíbe que el empleador rompa la huelga mediante la contratación de nuevo personal. UN فالقانون يمنع بالتالي أن يقمع صاحب العمل الاضراب بتعيين عاملين جدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more