En el África septentrional, Túnez es el primer país que participa en el nuevo programa de formación portuaria. | UN | وفي شمال أفريقيا، تعتبر تونس أول بلد يشارك في البرنامج الجديد للتدريب في مجال الموانئ. |
Francia preguntó por los interesados en la elaboración del nuevo programa de integración social. | UN | وسألت فرنسا عن الجهات المعنية المشاركة في بلورة البرنامج الجديد للإدماج الاجتماعي. |
Lamentablemente, el nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 sigue siendo sólo un voto piadoso. | UN | ومما يؤسف له، أن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة من أجل تنمية افريقيا في التسعينات لا تزال مجرد أمنية صادقة. |
En Liberia, la Comisión ha alentado encarecidamente al Fondo a que reoriente el Comité Directivo Conjunto, especialmente ante la adopción por el Gobierno del nuevo programa de Transformación. | UN | وفي ليبريا، شجعت اللجنة بقوة الصندوق على إعادة تنظيم اللجنة التوجيهية المشتركة، لا سيما بالنظر إلى اعتماد الحكومة خطة العمل الجديدة من أجل التغيير. |
Además, se puso en marcha un nuevo programa de aprendizaje electrónico para sensibilizar al personal. | UN | وإضافة إلى ذلك، بُدئ في برنامج جديد للتعلُّم الإلكتروني من أجل توعية الموظفين. |
Dicho plan de acción debería incorporar los elementos del nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. | UN | وينبغي أن تتضمن خطة العمل تلك عناصر البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
El nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 aún tiene que fructificar. | UN | إن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لايزال يتعين أن يؤتي ثماره. |
No parece que el nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 vaya a tener mucho éxito. | UN | ولا يبدو أن البرنامج الجديد في افريقيا في التسعينات سيحقق بدوره قـــدرا أوفر من النجاح. |
Esta tendencia puede considerarse como conforme al compromiso contraído por los países donantes respecto del nuevo programa de prestar su apoyo a los esfuerzos de reforma que se emprendan en África. | UN | ويمكن اعتبار هذا الاتجاه متسقا مع التزام المانحين بموجب البرنامج الجديد لدعم جهود اﻹصلاح اﻷفريقية. |
Cada organismo ha seguido realizando las actividades previstas antes del Programa y ha continuado a hacer lo mismo después de la aprobación del nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | وواصلت كل وكالة الاضطلاع باﻷنشطة التي تم تخطيطها قبل اعتماد البرنامج الجديد واستمرت في القيام بنفس الشيء بعد ذلك. |
Examen y evaluación finales de la ejecución del nuevo programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1999: sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الاستعراض والتقييم النهائييان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات: الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Examen y evaluación finales de la ejecución del nuevo programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الاستعراض والتقييم النهائيان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات: جلسة عامة رفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
El primer ejemplo de ello ha sido la presentación por el Secretario General del informe sobre el examen y la evaluación finales de la aplicación del nuevo programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | ففي المقام الأول، هناك التقرير الذي أعده الأمين العام عن الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Usando un nuevo programa de filtrado que tracea los algoritmos de re-ruteo. | Open Subtitles | عن طريق إستخدام برنامج جديد بإمكانه أن يطارد مسار الخوارزميات |
- Responder a la necesidad de un nuevo programa de solidaridad internacional con los pueblos del Africa meridional. | UN | ـ دراسة الحاجة الى برنامج جديد للتضامن الدولي مع شعوب الجنوب الافريقي. |
8. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del nuevo programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990. | UN | ٨ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات. |
Además, el nuevo programa de las Naciones Unidas del Desarrollo para África en los años 90 no contiene ninguna recomendación al respecto. | UN | فضلا عن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم يتضمن أي توصيات تتعلق بهذا الموضوع. |
La democracia sustantiva, en virtud de la cual el gobierno es políticamente responsable ante el pueblo, debe formar parte del nuevo programa de desarrollo y del nuevo consenso en materia de desarrollo. | UN | ويجب أن تكون الديمقراطية الجوهرية، التي تجعـل الحكومات خاضعة للمساءلة سياسياً أمام شعبها، جزءاً لا يتجزأ من جدول الأعمال الجديد للتنمية ومن التوافق الجديد في الآراء بشأنها. |
Estas son algunas de las muchas preguntas que debemos plantearnos al formular un nuevo programa de solidaridad internacional. | UN | هذه بعض اﻷسئلة من جملة أسئلة عديدة لابد من الاجابة عليها من أجل صياغة جدول أعمال جديد للتضامن الدولي. |
Mi argumento es que la intención del proyecto de resolución —proponer la necesidad de un nuevo programa de desarme nuclear— es tratar exactamente de esa cuestión. | UN | وقد يكون رأيي أن فحوى مشروع القرار بكاملها التي تقترح ضرورة وضع خطة جديدة لنزع السلاح، تتمثل في التصدي لتلك المسألة بالتحديد. |
La Comisión de Estadística aprobó un nuevo programa de trabajo multianual hasta el 2005. | UN | واعتمدت اللجنة الإحصائية برنامج عمل جديد متعدد السنوات يمتد حتى عام 2005. |
En octubre de 2001 la H. Lavity Stoutt Community College, escuela superior del Territorio, puso en marcha un nuevo programa de educación a distancia para que los estudiantes pudieran continuar sus estudios una vez alcanzados los niveles de certificación ofrecidos por dicha institución29. | UN | 50 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001 أطلقت جامعة " هـ . لافيتي ستاوت " التابعة للإقليم برنامجا جديدا للتعلم من بُعد يسمح للطلاب بمواصلة التعلم على مستوى يتخطى مستوى الشهادات التي تقدمها الجامعة(). |
Según el Secretario General, el funcionamiento y mantenimiento del nuevo programa de visitas propuesto será responsabilidad de las Naciones Unidas (véase ibíd., párrs. 31 a 47). | UN | 109 - وطبقا لما ذكره الأمين العام فإن عملية تشغيل وصيانة تجربة الزوار الجديدة المقترحة سوف تكون مسؤولية الأمم المتحدة (انظر المرجع السابق، الفقرة 31-47). |
Además de las operaciones de su programa ordinario, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha prestado asistencia al Gobierno en su nuevo programa de apoyo a los estudiantes. | UN | واضطلعت اليونيسيف، باﻹضافة إلى عملياتها البرنامجية العادية، بمساعدة الحكومة في برنامجها الجديد الخاص بدعم الطلاب. |
Por consiguiente, se insta a la comunidad internacional a que reafirme su compromiso con el nuevo programa de acción proporcionando los recursos necesarios. | UN | ولذلك، فإن المجتمع الدولي مدعو الى إعادة تأكيد التزامه بالبرنامج الجديد من خلال تقديم الموارد الضرورية. |