"nuevo programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الجديد
        
    • الجديدة من
        
    • برنامج جديد
        
    • الجديد لتنمية
        
    • الجديد للتنمية
        
    • الأعمال الجديد
        
    • جدول أعمال جديد
        
    • خطة جديدة
        
    • برنامج عمل جديد
        
    • جديدا للتعلم
        
    • تجربة الزوار الجديدة
        
    • برنامجها الجديد
        
    • بالبرنامج الجديد
        
    En el África septentrional, Túnez es el primer país que participa en el nuevo programa de formación portuaria. UN وفي شمال أفريقيا، تعتبر تونس أول بلد يشارك في البرنامج الجديد للتدريب في مجال الموانئ.
    Francia preguntó por los interesados en la elaboración del nuevo programa de integración social. UN وسألت فرنسا عن الجهات المعنية المشاركة في بلورة البرنامج الجديد للإدماج الاجتماعي.
    Lamentablemente, el nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 sigue siendo sólo un voto piadoso. UN ومما يؤسف له، أن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة من أجل تنمية افريقيا في التسعينات لا تزال مجرد أمنية صادقة.
    En Liberia, la Comisión ha alentado encarecidamente al Fondo a que reoriente el Comité Directivo Conjunto, especialmente ante la adopción por el Gobierno del nuevo programa de Transformación. UN وفي ليبريا، شجعت اللجنة بقوة الصندوق على إعادة تنظيم اللجنة التوجيهية المشتركة، لا سيما بالنظر إلى اعتماد الحكومة خطة العمل الجديدة من أجل التغيير.
    Además, se puso en marcha un nuevo programa de aprendizaje electrónico para sensibilizar al personal. UN وإضافة إلى ذلك، بُدئ في برنامج جديد للتعلُّم الإلكتروني من أجل توعية الموظفين.
    Dicho plan de acción debería incorporar los elementos del nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN وينبغي أن تتضمن خطة العمل تلك عناصر البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    El nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 aún tiene que fructificar. UN إن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لايزال يتعين أن يؤتي ثماره.
    No parece que el nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 vaya a tener mucho éxito. UN ولا يبدو أن البرنامج الجديد في افريقيا في التسعينات سيحقق بدوره قـــدرا أوفر من النجاح.
    Esta tendencia puede considerarse como conforme al compromiso contraído por los países donantes respecto del nuevo programa de prestar su apoyo a los esfuerzos de reforma que se emprendan en África. UN ويمكن اعتبار هذا الاتجاه متسقا مع التزام المانحين بموجب البرنامج الجديد لدعم جهود اﻹصلاح اﻷفريقية.
    Cada organismo ha seguido realizando las actividades previstas antes del Programa y ha continuado a hacer lo mismo después de la aprobación del nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وواصلت كل وكالة الاضطلاع باﻷنشطة التي تم تخطيطها قبل اعتماد البرنامج الجديد واستمرت في القيام بنفس الشيء بعد ذلك.
    Examen y evaluación finales de la ejecución del nuevo programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1999: sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الاستعراض والتقييم النهائييان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات: الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Examen y evaluación finales de la ejecución del nuevo programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الاستعراض والتقييم النهائيان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات: جلسة عامة رفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    El primer ejemplo de ello ha sido la presentación por el Secretario General del informe sobre el examen y la evaluación finales de la aplicación del nuevo programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ففي المقام الأول، هناك التقرير الذي أعده الأمين العام عن الاستعراض والتقييم الختاميين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Usando un nuevo programa de filtrado que tracea los algoritmos de re-ruteo. Open Subtitles عن طريق إستخدام برنامج جديد بإمكانه أن يطارد مسار الخوارزميات
    - Responder a la necesidad de un nuevo programa de solidaridad internacional con los pueblos del Africa meridional. UN ـ دراسة الحاجة الى برنامج جديد للتضامن الدولي مع شعوب الجنوب الافريقي.
    8. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del nuevo programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990. UN ٨ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات.
    Además, el nuevo programa de las Naciones Unidas del Desarrollo para África en los años 90 no contiene ninguna recomendación al respecto. UN فضلا عن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم يتضمن أي توصيات تتعلق بهذا الموضوع.
    La democracia sustantiva, en virtud de la cual el gobierno es políticamente responsable ante el pueblo, debe formar parte del nuevo programa de desarrollo y del nuevo consenso en materia de desarrollo. UN ويجب أن تكون الديمقراطية الجوهرية، التي تجعـل الحكومات خاضعة للمساءلة سياسياً أمام شعبها، جزءاً لا يتجزأ من جدول الأعمال الجديد للتنمية ومن التوافق الجديد في الآراء بشأنها.
    Estas son algunas de las muchas preguntas que debemos plantearnos al formular un nuevo programa de solidaridad internacional. UN هذه بعض اﻷسئلة من جملة أسئلة عديدة لابد من الاجابة عليها من أجل صياغة جدول أعمال جديد للتضامن الدولي.
    Mi argumento es que la intención del proyecto de resolución —proponer la necesidad de un nuevo programa de desarme nuclear— es tratar exactamente de esa cuestión. UN وقد يكون رأيي أن فحوى مشروع القرار بكاملها التي تقترح ضرورة وضع خطة جديدة لنزع السلاح، تتمثل في التصدي لتلك المسألة بالتحديد.
    La Comisión de Estadística aprobó un nuevo programa de trabajo multianual hasta el 2005. UN واعتمدت اللجنة الإحصائية برنامج عمل جديد متعدد السنوات يمتد حتى عام 2005.
    En octubre de 2001 la H. Lavity Stoutt Community College, escuela superior del Territorio, puso en marcha un nuevo programa de educación a distancia para que los estudiantes pudieran continuar sus estudios una vez alcanzados los niveles de certificación ofrecidos por dicha institución29. UN 50 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001 أطلقت جامعة " هـ . لافيتي ستاوت " التابعة للإقليم برنامجا جديدا للتعلم من بُعد يسمح للطلاب بمواصلة التعلم على مستوى يتخطى مستوى الشهادات التي تقدمها الجامعة().
    Según el Secretario General, el funcionamiento y mantenimiento del nuevo programa de visitas propuesto será responsabilidad de las Naciones Unidas (véase ibíd., párrs. 31 a 47). UN 109 - وطبقا لما ذكره الأمين العام فإن عملية تشغيل وصيانة تجربة الزوار الجديدة المقترحة سوف تكون مسؤولية الأمم المتحدة (انظر المرجع السابق، الفقرة 31-47).
    Además de las operaciones de su programa ordinario, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha prestado asistencia al Gobierno en su nuevo programa de apoyo a los estudiantes. UN واضطلعت اليونيسيف، باﻹضافة إلى عملياتها البرنامجية العادية، بمساعدة الحكومة في برنامجها الجديد الخاص بدعم الطلاب.
    Por consiguiente, se insta a la comunidad internacional a que reafirme su compromiso con el nuevo programa de acción proporcionando los recursos necesarios. UN ولذلك، فإن المجتمع الدولي مدعو الى إعادة تأكيد التزامه بالبرنامج الجديد من خلال تقديم الموارد الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more