"nuevo sistema de justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام العدالة الجديد
        
    • نظام العدل الجديد
        
    • النظام الجديد للعدالة
        
    • لنظام العدالة الجديد
        
    • النظام الجديد لإقامة العدل
        
    • النظام الجديد للعدل
        
    • بنظام العدل الجديد
        
    • النظام القضائي الجديد
        
    • نظام إقامة العدل الجديد
        
    Malasia acoge con satisfacción la creación del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas como parte del nuevo sistema de justicia de la Organización. UN وترحب ماليزيا بإنشاء محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف بموجب نظام العدالة الجديد للمنظمة.
    Transición al nuevo sistema de justicia UN سادسا - الانتقال إلى نظام العدالة الجديد
    En el sistema extrajudicial, los ombudsman, el mediador coordinador y los demás mediadores deben recibir instrucción sobre el nuevo sistema de justicia. UN وفي النظام غير الرسمي، ينبغي أن يوفر جميع أمناء المظالم، ومنسق الوساطة والوسطاء، التدريب على نظام العدل الجديد.
    Además, durante 2008, será necesario contratar y formar personas que desempeñarán funciones fundamentales en la formulación y aplicación de un nuevo sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين، خلال عام 2008، توظيف وتدريب أفراد سيضطلعون بأدوار رئيسية في إقامة نظام العدل الجديد وتنفيذه.
    En Chihuahua la vigencia del nuevo sistema de justicia penal actualmente abarca todo el estado. UN في تشيواوا، تغطي عملية إنفاذ النظام الجديد للعدالة الجنائية حالياً كامل إقليم الولاية.
    Dado que uno de los principales objetivos del nuevo sistema de justicia era evitar los considerables retrasos del antiguo sistema, podría formularse, a la luz de la jurisprudencia de los Tribunales, el siguiente enfoque eficiente y eficaz para la litigación: UN 117 - نظرا لأن أحد الأهداف الرئيسية لنظام العدالة الجديد كان الحيلولة دون حدوث حالات التأخير الخطيرة التي كانت تصاحب النظام السابق()، فإن وضع نهج للتقاضي يتسم بالكفاءة والفعالية ويمتثل للاجتهاد القضائي للمحكمتين يمكن أن يتم على النحو التالي:
    Entre ellas se cuentan la realización de un completo proceso de supervisión antes de poner en practica en enero de 2009 el nuevo sistema de justicia. UN وهي تشمل إتمام عملية رصد شاملة يضطلع بها قبل تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل في كانون الثاني/يناير 2009.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se supervise estrechamente la actividad resultante del nuevo sistema de justicia interna. UN وتوصي اللجنة أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا.
    Las consecuencias del aumento del volumen de trabajo resultante de la implantación del nuevo sistema de justicia ya se han dejado sentir. UN 428 - وقد تجلى بالفعل حجم العمل الإضافي الناجم عن إدخال نظام العدالة الجديد.
    No obstante, como se señala en el párrafo 7 del presente informe, la Comisión considera que es preciso contar con más tiempo para determinar el nivel de los recursos necesarios para apoyar con eficacia al nuevo sistema de justicia. UN غير أن اللجنة ترى، على النحو الوارد في الفقرة 7 أعلاه، أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت للتأكد من مستوى الموارد اللازمة لدعم نظام العدالة الجديد بشكل فعال.
    Además, el Secretario General señala que la introducción del nuevo sistema de justicia ha cambiado toda la escala del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, en particular porque las causas por motivos disciplinarios son examinadas ahora en primera instancia por magistrados profesionales. UN وعلاوة على ذلك، يذكر الأمين العام أن إحداث نظام العدالة الجديد غيّر نطاق نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، ولا سيما من حيث وجود قضاة محترفين ينظرون الآن في القضايا التأديبية في المرحلة الأولى.
    El 21 de mayo de 2012 el nuevo sistema de justicia entró en vigor con la cobertura total de los delitos NO GRAVES, en la Región Uno. UN وفي 21 أيار/مايو 2012، دخل نظام العدالة الجديد حيز النفاذ بتغطية كاملة للجرائم غير الخطيرة، في المنطقة الأولى.
    Preocupa gravemente a los representantes del personal la independencia del nuevo sistema de justicia. UN 118 - يشعر ممثلو الموظفين بقلق بالغ إزاء استقلالية نظام العدل الجديد.
    La finalidad de la teleconferencia fue servir de cauce para que los diferentes actores interesados debatieran los problemas con que están tropezando al utilizar el nuevo sistema de justicia. UN وكان الغرض من التداول من بُعد إتاحة الفرصة لمختلف الجهات الفاعلة لمناقشة التحديات التي تعترض نظام العدل الجديد.
    La presentación de reclamaciones válidas contra los magistrados afecta directamente a la independencia, profesionalismo y rendición de cuentas del nuevo sistema de justicia. UN فالشكاوى الصحيحة ضد القضاة تؤثر بصورة مباشرة على استقلال نظام العدل الجديد وعلى طابعة المهني وخضوعه للمساءلة.
    Proporcionar las herramientas necesarias para la implementación del nuevo sistema de justicia penal en México derivado de la reciente reforma constitucional. UN توفير الأدوات اللازمة لتنفيذ النظام الجديد للعدالة الجنائية في المكسيك عقب الإصلاح الدستوري قريب العهد؛
    Zacatecas ya conformó un órgano técnico y político para la implementación del nuevo sistema de justicia Penal y reformo su legislación. UN وأنشأت زاكاتيكاس بالفعل وكالة تقنية وسياسية لتنفيذ النظام الجديد للعدالة الجنائية وقامت بإصلاح تشريعها.
    Se encuentra en etapa avanzada de implementación, aún no ha definido la entrada en vigor del nuevo sistema de justicia penal UN التنفيذ في مرحلة متقدمة، رغم عدم تحديد تاريخ نفاذ النظام الجديد للعدالة الجنائية؛
    Además, debería existir un mecanismo para relacionar las decisiones adoptadas en el contexto del nuevo sistema de justicia con las evaluaciones de la actuación del personal directivo y de los funcionarios a todos los niveles. UN وقالت إنه ينبغي، علاوة على ذلك، أن تكون هناك آلية لإقامة صلة بين المقررات الصادرة في إطار النظام الجديد لإقامة العدل وتقييمات الأداء للمديرين والموظفين على كافة المستويات.
    La Comisión recomienda también que se supervise estrechamente la actividad resultante del nuevo sistema de justicia interna. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا.
    El sitio web contendrá información detallada sobre la nueva División de Mediación y su conexión con el lado formal del nuevo sistema de justicia. UN وسيتضمن الموقع الشبكي معلومات تفصيلية عن شعبة الوساطة الجديدة وصلتها بنظام العدل الجديد في جانبه الرسمي.
    El nuevo sistema de justicia para impugnar los resultados de las investigaciones también exige una mejora de la calidad de la labor de investigación. UN كما يدعو النظام القضائي الجديد للطعن في نتائج التحقيقات إلى تحقيقات ذات جودة أفضل مما كان مطلوبا من قبل.
    La mayoría de los actores interesados valoraron positivamente la función que la Dependencia de Evaluación Interna desempeña en el nuevo sistema de justicia. UN وكان لدى معظم الجهات الفاعلة موقف إيجابي من الدور الذي تؤديه وحدة التقييم الإداري في سياق نظام إقامة العدل الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more