"nulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصفري
        
    • صفري
        
    • باطلا
        
    • الصفر
        
    • بطلان
        
    • باطلة
        
    • صفر
        
    • منعدما
        
    • باطل
        
    • صفرا
        
    • ﻻ شيء
        
    • باطلاً
        
    • منعدمة
        
    • ﻻغية
        
    • معدومة
        
    Ello se basó en la política recomendada de crecimiento nulo en la asignación presupuestaria. UN ويعتمد هذا النهج على سياسة النمو الصفري الموصى بها في مخصصات الميزانية.
    Varias delegaciones dijeron que era preciso lograr un equilibrio entre el principio de crecimiento nominal nulo y el enfoque evolutivo. UN وأعربت وفود أخرى كثيرة عن ضرورة إقامة توازن بين العمل بمبدأ النمو الاسمي الصفري واتباع النهج التطوري.
    Desde comienzos del decenio de 1980 el OIEA ha desempeñado sus funciones con presupuestos basados fundamentalmente en un crecimiento real nulo. UN ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا.
    Además, según esta opinión, un acto debería ser nulo si iba en contra de las decisiones de los tribunales internacionales. UN والأكثر من ذلك، وفقا لهذا الرأي، ينبغي أن يكون الفعل باطلا إذا تعارض مع أحكام المحاكم الدولية.
    En 15 años, el presupuesto del Departamento se ha caracterizado por un crecimiento nulo. UN فعلى مدى فترة حوالي ١٥ سنة لم يتجاوز النمو في ميزانية اﻹدارة درجة الصفر.
    Y sin testigo estrella del gobierno, el juez declarado nulo y el vendedor. Open Subtitles وبدون شاهد الحكومة الرئيسي أعلن القاضي بطلان الدعوى وخرج التاجر حراً
    En cuanto se detiene a esa persona, se declara nulo e inexistente el juicio anterior y se inicia un nuevo juicio, para lo cual un juez instructor efectúa la investigación correspondiente. UN وحالما يوضع الشخص في الحراسة، يُعلن عن المحاكمة السابقة بأنها قد أصبحت باطلة ولاغية وتصدر اﻷوامر بإعادة المحاكمة، ويجري التحقيق العادي من قبل أحد قضاة التحقيق.
    La Junta de Revisión de Alquileres ha aprobado un aumento nulo para el año 1993. UN وقد وافقت لجنة مراقبة اﻹيجارات على زيادة بنسبة صفر في المائة لعام ٣٩٩١.
    Se acogió con beneplácito el presupuesto de crecimiento nulo en valores nominales. UN وكانت الميزانية ذات النمو اﻹسمي الصفري محل ترحيب.
    Se acogió con beneplácito el presupuesto de crecimiento nulo en valores nominales. UN وكانت الميزانية ذات النمو الاسمي الصفري محل ترحيب.
    Reitera el apoyo de su Gobierno a la Organización, con la nueva cultura de gestión y un presupuesto de crecimiento real nulo para el próximo bienio. UN وكرر دعم حكومته للمنظمة، وفقا لمفهوم الادارة الجديد والنمو الحقيقي الصفري للميزانية في فترة السنتين القادمة.
    Desde comienzos del decenio de 1980 el OIEA ha desempeñado sus funciones con presupuestos basados fundamentalmente en un crecimiento real nulo. UN ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا.
    El criterio de crecimiento nulo que suele aplicarse sería sumamente perjudicial para formular de manera eficaz las nuevas políticas y estructuras institucionales. UN واتباع المعيار المعتاد في تبني معدل نمو صفري سيكون بالغ الضرر على وضع سياسات جديدة وإنشاء هياكل تنظيمية جديدة.
    Todo contrato de compraventa, intercambio o donación suscrito en pugna con este artículo será considerado nulo y sin efectos. UN ويعتبر أي عقد بيع أو مبادلة أو هبة يبرم على نحو مخالف لهذا البند باطلا ولاغيا.
    Ese criterio facilita la conciliación con el efecto nulo de las redistribuciones sobre el presupuesto general. UN وييسر هذا النهج تحقيق التطابق مع تأثير مستوى الصفر لعمليات إعادة التوزيع على الميزانية الكلية.
    Le ha dado un mal consejo a su cliente para conseguir juicio nulo. Open Subtitles انها تعطي موكلها نصائح سيئة من اجل الحصول على بطلان للدعوى
    De otro modo, el consentimiento del empleado se considera nulo. UN وفي غير ذلك من الحالات تعتبر موافقة المستخدم باطلة.
    Además, los proyectos en que no hay equipo no fungible no estaban respaldados por un formulario C que indicara un saldo nulo. UN وفي حالة المشاريع التي لا توجد لديها معدات غير مستهلكة لم تتوافر بشأنها نماذج جيم تبين أن الرصيد صفر.
    En la mayoría de los casos, dichos grupos tienen escaso o nulo acceso a los beneficios resultantes de la protección y la explotación de los bosques. UN وفي هذه الحالة، كثيرا ما يكون حصول هذه المجموعات على فوائد حماية الغابات وإنتاجها محدودا جدا أو منعدما.
    Además, también será nulo todo matrimonio celebrado entre personas de las cuales una esté vinculada por un matrimonio anterior. UN وفضلا عن ذلك، فإن الزواج الذي يعقد بين شخصين أي منهما مقيد بعقد زواج سابق باطل.
    Desde que se declaró la crisis, el crecimiento económico medio ha sido nulo. UN وبلغ معدل النمو الاقتصادي منذ نشوب الأزمة نسبة صفرا في المائة.
    La bolsa de valores de China solamente pasó de un volumen de operaciones nulo en 1991 a uno de 32.000 millones de dólares en 1993. UN فقد نمت سوق اﻷوراق المالية في الصين وحدهـا من لا شيء في عام ١٩٩١ إلى ٣٢ بليون دولار في عام ١٩٩٣.
    Como le dije, el contrato se volvió nulo e inválido desde ayer. Open Subtitles كما أخبرتكِ ، العقد أصبح لاغياً و باطلاً منذ البارحة
    Como resultado de ello, los encargados de adoptar las decisiones asignan de facto un valor nulo o muy escaso, puesto que, en realidad, no favorecen a ningún grupo. UN ويؤدي ذلك إلى وضع تكون فيه القيمة التي يسندها متخذو القرارات لتلك الفوائد منعدمة بالفعل أو منخفضة جدا، بما أنها فوائد لا تعود في الواقع على أي مجموعة.
    Desafortunadamente, el seguimiento a nivel intergubernamental ha sido escaso, si no nulo. UN ولﻷسف كانت المتابعة على الصعيد الحكومي الدولي معدومة أو شبه معدومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more