Contravienen directamente numerosas resoluciones de la Asamblea General, en especial por lo que se refiere al principio de la igualdad de trato de los idiomas oficiales. | UN | كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية. |
Este y otros principios se han reflejado en numerosas resoluciones de la Asamblea General y en resoluciones aprobadas en otros foros de las Naciones Unidas. | UN | وقد تكررت هذه المبادئ وغيرها في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي القرارات المعتمدة في محافل اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Incluso se nos ha amenazado con el uso de la fuerza, en violación de los principios de la Carta y de la letra y el espíritu de numerosas resoluciones de la Asamblea General. | UN | بل هُددنا باستخدام القوة ضدنا، في انتهاك لمبادئ الميثاق ولنص وروح العديد من قرارات الجمعية العامة. |
En el caso de Chipre, numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad siguen sin aplicarse. | UN | وفي حالة قبرص، لم تنفذ قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس الأمن حتى الآن. |
A pesar de numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, la cuestión del Golán sirio ocupado no se ha resuelto todavía. | UN | وبالرغم من العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ما زال يتعين إيجاد تسوية لمسألة الجولان السوري المحتل. |
La necesidad de ello se ha recalcado reiteradamente en numerosas resoluciones de la Asamblea General y en otros organismos internacionales. | UN | وقد تم التشديد على ضرورة ذلك مرارا وتكرارا في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي الهيئات الدولية الأخرى. |
La comunidad internacional debe tomar medidas con urgencia para poner en práctica las disposiciones de numerosas resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام العديد من قرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
Así se ha reflejado en numerosas resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد تجلى هذا الاعتراف في العديد من قرارات الجمعية العامة. |
Desde entonces se ha reafirmado el derecho al desarrollo en numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos y se ha incluido en importantes declaraciones políticas. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعيد مرةً تلو الأخرى تأكيدُ الحقِ في التنمية في العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان كما أُدرج في الإعلانات السياسية الرئيسية. |
Acogemos con beneplácito el fallo de la Corte Internacional de Justicia, que está de acuerdo con numerosas resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Timor Oriental. | UN | إننا نرحب بحكم محكمة العدل الدولية، الذي يتمشى مع العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة بشأن مسألة تيمور الشرقية. |
Los sionistas extremistas establecieron estos asentamientos para cerrar el paso a toda solución pacífica, en oposición a numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad que, de manera explícita, los declaran ilegales. | UN | وقد وضع عتاة الصهيونية هذه المستوطنات لتعطيل الحل السلمي، وهي تخالف العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن التي أثبتت جميعها عدم شرعية هذه المستوطنات. |
Ello es incompatible con numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, y demuestra una total falta de sensibilidad hacia los palestinos y todos los musulmanes sobre la cuestión de Jerusalén. | UN | وقال إن هذا الإجراء غير متسق مع العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ويظهر قدرا كبيرا من عدم الحساسية إزاء الفلسطينيين والمسلمين جميعا فيما يتعلق بقضية القدس. |
De manera similar, el embargo que los Estados Unidos han impuesto a Cuba, y que las Naciones Unidas han condenado mediante numerosas resoluciones de la Asamblea General, ha dado lugar a inmensas penurias para el pueblo de Cuba. | UN | وبالمثل، فإنّ الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، والذي أدانته الأمم المتحدة عبْر العديد من قرارات الجمعية العامة، أدّى إلى ضائقة لا توصَف لشعب كوبا. |
Esta es la clave para abordar temas tan vitales como la falta de aplicación de numerosas resoluciones de la Asamblea General, las que, si bien constituyen un importante cuerpo normativo, permanecen inertes en muchos casos. | UN | ذلك هو السبب الأساسي لإثارة مسائل مهمة مثل عدم تنفيذ العديد من قرارات الجمعية العامة، وهي قرارات لا تزال غير فعالة بالرغم من أنها تمثل في مجموعها قواماً معتبراً من المعايير. |
Todos somos conscientes de que en numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad se ha documentado el hecho de que los territorios en cuestión están en efecto sometidos a la ocupación ilegal de Israel. | UN | وكما نعلم جيدا جميعا فإن قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس الأمن قد وثقت حقيقة أن الأرض المعنية تقع بالفعل تحت الاحتلال الإسرائيلي غير القانوني. |
Desde entonces, hemos aprobado numerosas resoluciones de la Asamblea General, hemos solicitado muchos informes, hemos celebrado períodos extraordinarios de sesiones dedicados al desarme y hemos establecido mecanismos especializados de deliberación y de negociación en materia de desarme. | UN | ومنذ ذلك الوقت، اتخذنا قرارات عديدة للجمعية العامة، وطلبنا العديد من التقارير، وعقدنا دورات استثنائية كرست لنـزع السلاح، وأنشأنا آلية متخصصة للتداول والتفاوض في مجال نزع السلاح. |
Como se ha reconocido en numerosas resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad el establecimiento de asentamientos israelíes en tierra palestina y otros territorios árabes ocupados carece de validez jurídica. | UN | ١٢ - وأضاف أنه طبقا لما اعترف به في قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن إنشاء المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة ليس له شرعية وقانونية. |
No hay que escatimar esfuerzos para asegurar que se apliquen las numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre descolonización. | UN | ودعا إلى عدم ادخار أي جهد لكفالة تنفيذ القرارات العديدة للجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن إنهاء الاستعمار. |
Esto ha sido reafirmado en docenas de resoluciones del Consejo de Seguridad, y también anualmente en numerosas resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد أُعيد تأكيد هذا الأمر في عشرات من قرارات مجلس الأمن، وكذلك سنوياً في قرارات عديدة اتخذتها الجمعية العامة. |
El espacio ultraterrestre debe seguir siendo un patrimonio común de la Humanidad y usarse exclusivamente con fines pacíficos, como estipulan numerosas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يظلَّ الفضاء الخارجي تراثاً مشتركاً للبشرية وينبغي أن يُستخدم حصراً للأغراض السلمية، على النحو المنصوص عليه في كثير من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Pese a todos los esfuerzos, la intransigencia de Turquía no ha sido frenada y su desacato de las numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad continua sin cesar. | UN | وبالرغم من كل الجهود، فإن العناد التركي لم يكبح وتحديهم للعديد من قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن ما زال بلا هوادة. |