"nutrición y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغذية والأمن
        
    • والتغذية واﻷمن
        
    Política de nutrición y seguridad alimentaria familiar UN :: السياسة بشأن التغذية والأمن الغذائي للأسر المعيشية
    La metodología utilizada para preparar el Atlas de nutrición y seguridad Alimentaria se elaboró conjuntamente con la Universidad de Tufts y se experimentó en la República Dominicana. UN وتم وضع منهجية لأطلس التغذية والأمن الغذائي بالاشتراك مع جامعة تافتس وجرى اختبارها في الجمهورية الدومينيكية.
    :: nutrición y seguridad alimentaria en el hogar. UN :: التغذية والأمن الغذائي الأسري.
    :: nutrición y seguridad alimentaria en el hogar UN :: التغذية والأمن الغذائي الأسري
    Las operaciones de emergencia del UNICEF abarcaron la prestación de socorro y vivienda a personas desplazadas y niños no acompañados, el abastecimiento de agua, servicios de saneamiento y educación en materia de higiene, atención de la salud, nutrición y seguridad alimentaria de los hogares, educación y logística en situaciones de emergencia. UN وتتراوح أنشطة الطوارئ التي تضطلع بها اليونيسيف من توفير اﻹغاثة والمأوى الى المشردين والقصر الذين لا يرافقهم أحد، الى توفير المياه والمرافق الصحية والتثقيف الصحي والرعاية الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية. والتثقيف في مجال الطوارئ وعمليات اﻹمداد.
    Angola ha puesto igualmente en marcha una estrategia y un Plan de Acción Nacional en materia de nutrición y seguridad alimentaria, con el fin de reducir la tasa de desnutrición crónica y de pobreza extrema y, en última instancia, disminuir la mortalidad derivada de la maternidad y la mortalidad infantil y promover una forma de vida sana. UN ووضعت أنغولا أيضا استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التغذية والأمن الغذائي، بهدف خفض معدلات سوء التغذية المزمن والفقر المدقع، وبالتالي الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وتحقيق أسلوب حياة صحي.
    :: Elaboración y promoción de una metodología sencilla para aumentar el interés de los programas de nutrición y seguridad alimentaria en los hogares para la solución de las cuestiones que preocupan a los pueblos indígenas mediante una evaluación participativa y un proceso de planificación en las comunidades y distritos. UN :: وضع وتحسين منهجية بسيطة من أجل تعزيز أهمية برامج التغذية والأمن الغذائي الأسري بالنسبة إلى المسائل التي تهم السكان الأصليين من خلال المشاركة في عملية التقييم والتخطيط على مستوى المجتمعات المحلية والمقاطعات الإدارية.
    nutrición y seguridad alimentaria UN التغذية والأمن الغذائي
    nutrición y seguridad alimentaria en el hogar La FAO, con el apoyo del Gobierno de los Países Bajos, está trabajando para generar medios de subsistencia sostenibles que permitan combatir la inseguridad y vulnerabilidad alimentarias en las zonas costeras y ribereñas de América Latina, la región de África de los Grandes Lagos y la región del Mekong en el Asia sudoriental. UN التغذية والأمن الغذائي الأسري - تعمل الفاو، بدعم من حكومة هولندا، على توفير سبل مستدامة لكسب الرزق لمن يعانون من انعدام الأمن الغذائي والمعرضين للخطر من الوجهة الغذائية في المناطق الساحلية ومناطق الأنهار في أمريكا اللاتينية، ومنطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، ومنطقة الميكونغ بجنوب شرق آسيا.
    Aunque todo ello se realiza en muchas esferas, las cuatro más importantes son: servicios bancarios y de crédito; divulgación y capacitación técnica; mujer, desarrollo sostenible, ordenación de recursos naturales y medio ambiente; y nutrición y seguridad alimentaria. UN وبرغم أن هذه الجهود تبذل في كثير من الميادين إلا أن اﻷمر ينطوي على أربعة مجالات رئيسية هي: الخدمات الائتمانية والمصرفية؛ واﻹرشاد الزراعي والتدريب التقني؛ والمرأة والتنمية المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة؛ والتغذية واﻷمن الغذائي.
    A fines de 1993, el UNICEF adoptó un sistema de operación de emergencia que hace hincapié en las intervenciones a corto plazo y de alta repercusión en cuatro esferas prioritarias: atención de la salud de emergencia; nutrición y seguridad alimentaria; acceso al agua potable; y educación. UN ٠٣ - وقرب نهاية عام ٣٩٩١، انتقلت اليونيسيف إلى أسلوب العمل المتبع في حالات الطوارئ، فركزت على عمليات التدخل القصيرة اﻷجل والشديدة المفعول في أربعة من مجالات اﻷولوية، هي: الرعاية الصحية الطارئة؛ والتغذية واﻷمن الغذائي؛ وإمكانية الوصول إلى المياه الصالحة للشرب؛ والتعليم.
    96. Se dará mayor prioridad a los temas siguientes: mayor interés por el papel y la situación de la mujer; asesoramiento a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales sobre políticas; mejora del acceso de las mujeres a los recursos; nutrición y seguridad alimentaria; medio ambiente, gestión de recursos naturales, población y desarrollo sostenible; y preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٩٦ - ستعطى اﻷولوية لزيادة الاعتراف باﻷدوار التي تضطلع بها المرأة؛ وتقديم المشورة الى الحكومات اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن السياسات؛ وتعزيز وصول المرأة الى الموارد؛ والتغذية واﻷمن الغذائي؛ وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والسكان والتنمية المستدامة؛ والتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more