"o comunicarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الاتصال
        
    • أو اتصل
        
    • أو التواصل
        
    A menos que las partes acuerden otra cosa, el conciliador o el grupo de conciliadores podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. UN ما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز للموفق أو لهيئة الموفقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    El conciliador podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. UN يجوز للموفِّق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    El conciliador podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. UN يجوز للموفق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    A menos que las partes convengan otra cosa, el conciliador o el grupo de conciliadores podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o por separado con cada una de ellas. UN يجوز للموفّق أو لهيئة الموفّقين أو لعضو في هيئة الموفّقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا أو بكل منهما على حدة،ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    El conciliador podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. UN يجوز للموفق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    Contención total dentro del hotel y nadie puede irse o comunicarse con el exterior. Open Subtitles إحتواء تام داخل الفندق غير مسموح لأحد بالمغادرة أو الاتصال بمَن فى الخارج
    Las personas que tengan dificultades para desplazarse, cuidar de sí mismas o comunicarse con los vecinos de una vivienda recibirán ayuda de las autoridades municipales rurales o urbanas para adaptar sus viviendas u obtener una vivienda más adecuada. UN وتقدم حكومة البلدية الريفية أو حكومة المدينة مساعدة إلى الأشخاص الذين لا يستطيعون الحركة أو رعاية أنفسهم أو الاتصال مع الغير، لتكييف شققهم السكنية أو للحصول على شقق سكنية أنسب لأحوالهم.
    A pesar de todos esos esfuerzos, resultó prácticamente imposible cumplir con su mandato sin realizar una visita al Iraq por varios motivos, como las malas comunicaciones, la modificación de las citas y las fechas, la incomparecencia de algunas personas, las dificultades económicas y la imposibilidad de reunirse o comunicarse con importantes personalidades políticas y religiosas del Iraq. UN ورغم كل هذه الجهود فقد تبين أن من شبه المستحيل إنجاز الولاية المنوطة به دون القيام بزيارة إلى العراق وذلك لعدد من الأسباب، منها رداءة الاتصالات، والتغييرات في المواعيد والتواريخ، وتخلف الناس عن حضور اللقاءات، والقيود الاقتصادية، وكذلك استحالة مقابلة شخصيات سياسية ودينية عراقية هامة أو الاتصال بها.
    " A menos que las partes convengan otra cosa, el conciliador o el grupo de conciliadores podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o por separado con cada una de ellas. " UN " يجوز للموفِّق أو لهيئة الموفِّقين أو لعضو في هيئة الموفِّقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. "
    " A menos que las partes convengan otra cosa, el conciliador, el grupo de conciliadores o uno de sus miembros podrán reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o por separado con cada una de ellas. " UN " يجوز للموفِّق أو لهيئة الموفِّقين أو لعضو في هيئة الموفِّقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. "
    - Prohibir a la persona maltratar u hostigar a otro miembro de la familia, o telefonearle, ponerse en contacto con él o comunicarse con él por algún otro modo, directa o indirectamente; UN - منع الشخص من إساءة معاملة أحد أفراد الأسرة أو التحرش به أو الاتصال به هاتفيا أو الاتصال به بأي شكل من الأشكال بطريقة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Quienes deseen obtener más información pueden visitar el sitio web: www.un.org/youth; o comunicarse con la Sra. Julie Pewitt, Programa de las Naciones Unidas sobre la Juventud (tel.: 1 (917) 367-5169; dirección electrónica: pewitt@un.org).] UN لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي < www.un.org/youth > ؛ أو الاتصال بالسيدة جولي بويت، برنامج الأمم المتحدة المعني بالشباب (الهاتف: 1 (917) 367-5169؛ البريد الإلكتروني: pewitt@un.org).]
    Quienes deseen obtener más información pueden visitar el sitio web: www.un.org/youth; o comunicarse con la Sra. Julie Pewitt, Programa de las Naciones Unidas sobre la Juventud (tel.: 1 (917) 367-5169; dirección electrónica: pewitt@un.org).] UN لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي < www.un.org/youth > ؛ أو الاتصال بالسيدة جولي بويت، برنامج الأمم المتحدة المعني بالشباب (الهاتف: 1 (917) 367-5169؛ البريد الإلكتروني: pewitt@un.org).]
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web: www.academicimpact.org; o comunicarse con el Sr. Vikas Sharma, del Departamento de Información Pública (dirección electrónica: sharmav@un.org; tel.: 1 (212) 963-4629).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي: > www.academicimpact.org < ؛ أو الاتصال بالسيد فيكاس شارما، دائرة شؤون الإعلام (البريد الإلكتروني: sharmav@un.org؛ الهاتف: 1 (212 963-4629).]
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web: www.academicimpact.org; o comunicarse con el Sr. Vikas Sharma, del Departamento de Información Pública (dirección electrónica: sharmav@un.org; tel.: 1 (212) 963-4629).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي: > www.academicimpact.org < ؛ أو الاتصال بالسيد فيكاس شارما، دائرة شؤون الإعلام (البريد الإلكتروني: sharmav@un.org؛ الهاتف: 1 (212 963-4629).]
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web: www.academicimpact.org; o comunicarse con el Sr. Vikas Sharma, del Departamento de Información Pública (dirección electrónica: sharmav@un.org; tel.: 1 (212) 963-4629).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي: > www.academicimpact.org < ؛ أو الاتصال بالسيد فيكاس شارما، دائرة شؤون الإعلام (البريد الإلكتروني: sharmav@un.org؛ الهاتف: 1 (212 963-4629).]
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web: www.academicimpact.org; o comunicarse con el Sr. Vikas Sharma, del Departamento de Información Pública (dirección electrónica: sharmav@un.org; tel.: 1 (212) 963-4629).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي: > www.academicimpact.org < ؛ أو الاتصال بالسيد فيكاس شارما، إدارة شؤون الإعلام (البريد الإلكتروني: sharmav@un.org؛ الهاتف: 1 (212 963-4629).]
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web: www.academicimpact.org; o comunicarse con el Sr. Vikas Sharma, del Departamento de Información Pública (dirección electrónica: sharmav@un.org; tel.: 1 (212) 963-4629).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي: > www.academicimpact.org < ؛ أو الاتصال بالسيد فيكاس شارما، إدارة شؤون الإعلام (البريد الإلكتروني: sharmav@un.org؛ الهاتف: 1 (212 963-4629).]
    23. Los cargos más graves, por los que fue finalmente condenado a 12 años de prisión, es decir, " conspirar o comunicarse con un país extranjero con el objetivo de que ataque Siria " , a los que hace referencia el artículo 264 del Código Penal, se añadieron cinco meses después del inicio del procedimiento judicial. UN 23- وأكثر التهم خطورة التي حكم عليه بسببها في النهاية بالحبس لمدة 12 سنة، أي " دس الدسائس لدى دولة أجنبية أو الاتصال بها ليدفعها على مباشرة العدوان على سوريا " ، المشار إليها في المادة 264 من القانون الجنائي، أضيفت بعد خمسة أشهر من بدء الإجراءات القضائية.
    El proyecto de ley contempla medidas preventivas aplicables a los autores de la violencia, incluidas la advertencia formal, la obligación de abandonar inmediatamente el lugar donde el agresor convive con la víctima, la prohibición de acercarse o comunicarse con la víctima y la obligación de asistir a ciertos cursos, así como el orden de aplicación de dichas medidas en la práctica. UN ويتضمن المشروع فرض عقوبات وقائية على الجاني مثل إصدار إنذار رسمي ضده، وإلزامه بمغادرة المكان الذي يسكنه هو والضحية على الفور، ومنعه من الاقتراب من الضحية أو الاتصال بها، وإلزامه باتباع دورات إجبارية، إضافة إلى إصدار أمر بالتطبيق الفعلي للعقوبات.
    Quienes deseen más información pueden pulsar aquí, o comunicarse con la Oficina de la Unión Interparlamentaria (dirección electrónica: ny-office@ipu.org; tel.: 1 (212) 557-5880).] UN لمزيد من المعلومات، انقر هنا، أو اتصل بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي (البريد الإلكتروني: ny-office@ipu.org، الهاتف:
    Es decir, ser dos personas que ocupan el mismo cuerpo, pero nunca pueden verse o comunicarse. Open Subtitles أعني أن يكون المرء شخصان يحتلان نفس الجسد ولكن لا يمكنهما الالتقاء أو التواصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more