Las reuniones del Comité de Arte deberían limitarse a uno o dos días al año. | UN | وينبغي قصر اجتماعات لجنة اﻷعمال الفنية على يوم واحد أو يومين في السنة. |
Tal vez deba dejarlos aquí sólo por uno o dos días, ¿sí? | Open Subtitles | يجب علي ترك هذه الأشياء هنا فقط ليوم أو يومين |
Mi país fue aceptado recientemente como miembro del Consejo de Europa, al que mi Presidente se ha de dirigir en uno o dos días. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة قبلت بلادي كعضو في مجلس أوروبا، وقريبا خلال يوم أو يومين سيتكلم رئيسي أمام المجلس. |
A excepción del foro de organizaciones no gubernamentales, los foros citados anteriormente tendrán uno o dos días de duración. | UN | وباستثناء محفل المنظمات غير الحكومية، سيستغرق كل من تلك اﻷنشطة يوما أو يومين. |
Esos arreglos de procedimiento podrían incluir la creación de un grupo de trabajo especial sobre tráfico ilícito de extranjeros, que podría reunirse durante uno o dos días. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين. |
También se autorizan interrupciones de mitad de trimestre de uno o dos días en octubre, febrero y mayo de cada año. | UN | وأُقرت أيضاً عطلات في منتصف الفصل ليوم أو يومين في تشرين الأول/أكتوبر وشباط/فبراير وأيار/مايو من كل عام. المساواة |
Dice que, tras su expulsión de Australia, estuvo retenido durante uno o dos días en un hotel del aeropuerto de Johannesburgo. | UN | وذكرت أن أخاها احتجز، بعد طرده من أستراليا، لمدة يوم أو يومين في فندق في مطار جوهانسبرغ. |
Las cintas solicitadas después del discurso estarán disponibles lo antes posible, normalmente en uno o dos días. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Las cintas solicitadas después del discurso estarán disponibles lo antes posible, normalmente en uno o dos días. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Para asegurar la organización y gestión eficientes de los trabajos, algunas de las reuniones de la Junta están precedidas por consultas oficiosas de uno o dos días. | UN | ولضمان تنظيم الأعمال وإدارتها بكفاءة، تسبق بعض اجتماعات المجلس مشاوراتٌ غير رسمية تستغرق يوماً واحداً أو يومين. |
No puede tratarse de una reunión de uno o dos días de duración para escuchar discursos sin lograr compromisos serios. | UN | ولا يمكن له أن يكون اجتماعا يدوم يوما واحدا أو يومين للاستماع إلى الخطب بدون التوصل إلى التزامات جادة. |
En interés de la organización y gestión eficientes de los trabajos, las reuniones de la Junta están precedidas por consultas oficiosas de uno o dos días de duración. | UN | وضماناً للكفاءة في تنظيم العمل وإدارته، تسبق اجتماعات المجلس مشاورات غير رسمية تستغرق يوماً أو يومين. |
Las cintas solicitadas después del discurso estarán disponibles lo antes posible, normalmente en uno o dos días. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد الإدلاء بالبيانات فستتاح في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Pero, en muchos casos, el tiempo de formación dedicado al desarrollo de capacidad se reduce a uno o dos días. | UN | إلا أن تنمية القدرات في العديد من الحالات تمثل تدريباً لمدة يوم واحد أو يومين. |
Después de aquello volvió en varias ocasiones a ser detenido y trasladado a la comisaría, donde permaneció retenido durante uno o dos días. | UN | واحتجز واقتيد إلى مركز الشرطة مراراً وتكراراً بعدئذ، وكان يمكث فيه يوماً أو يومين أيضاً. |
En virtud de este nuevo Código, el sospechoso habrá de ser puesto a disposición judicial en un plazo de uno o dos días después de su detención. | UN | ويحق للمشتبه فيه، بموجب القانون الجديد المثول أمام محكمة في غضون يوم أو يومين من اعتقاله. |
La mayoría de las denuncias se resuelven en uno o dos días. | UN | وتجري تسوية معظم الشكاوى في غضون يوم أو يومين. |
No, no la tiene, pero aun así necesitamos uno o dos días de calma. | Open Subtitles | كلا، لكننا بحاجة إلى يوم أو يومان من الهدوء بالرغم من هذا |
"Sí, pero no quise decir que Ocurriría en uno o dos días" | Open Subtitles | بالتأكيد لكنني لم اقل بأن هذا سيحدث في يوم او يومين |
Las crías nacen en uno o dos días, una sincronización maravillosa. | Open Subtitles | الصغار سيَظْهرونَ خلال يوم أَو إثنان. أعجوبة توقيت. |
En los últimos meses se ha registrado una tendencia a detener a determinadas personalidades por poco tiempo, uno o dos días, repitiendo la operación al cabo de varios días o semanas. | UN | وقد ظهر اتجاه خلال الأشهر الأخيرة إلى اعتقال الشخصيات المستقصدة لمدد قصيرة تتراوح بين يوم واحد ويومين وتتكرر على فترات أيام أو أسابيع عديدة. |
No tendremos más de uno o dos días antes de que los desaparecidos sean cadáveres o algo peor. | Open Subtitles | ليس لدينا أكثر من يوم أو أثنان قبل ان يصبح هؤلاء المفقودين جثث أو أسوأ |
Ven uno o dos días antes de la boda, como dijimos. | Open Subtitles | تعال هنا قبل يوم أو إثنين من الزفاف,كما قلنا |
Pórtate bien y en uno o dos días podrás volver a salir. Si te portas mal, no podrás. | Open Subtitles | كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه فلن تعودي ، حسناً |
Son sólo uno o dos días. | Open Subtitles | لقد مر يوم او يومان |
En interés de la organización y gestión eficientes de los trabajos, las reuniones de la Junta estuvieron precedidas por consultas oficiosas de uno o dos días. | UN | وضماناً للكفاءة في تنظيم العمل وإدارته، تسبق اجتماعات المجلس مشاورات غير رسمية تستغرق يوماً إلى يومين. |