"o en combinación con" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو بالاقتران مع
        
    • أو بالتوالف مع
        
    • أو مع أفراد ذوي انتماء
        
    • أو مقترنة بأصول
        
    a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o UN (أ) في حالة كون القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو
    a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o UN (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو
    a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o UN (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تستظهر بها؛ أو
    a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o UN (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو
    Respecto del melón, se estaban utilizando tecnologías alternativas como productos químicos solamente (metam sodio y dazomet) o en combinación con solarización de los suelos, injertos, mejoras en la ordenación de los cultivos y pasteurización al vapor. UN وفيما يتعلق بقطاع البطيخ، كانت التكنولوجيا البديلة التي تم تحديدها عبارة عن مواد كيميائية (ميتام الصوديوم ودازوميت) بمفردها أو بالتوالف مع تشميس التربة، وتطعيم النباتات وتحسين إدارة المحاصيل والتعقيم بالبخار.
    a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o UN (أ) في حالة كون القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو
    a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o UN (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو
    a) La fuerza mayor es resultado, únicamente o en combinación con otros factores, del comportamiento del Estado que la invoca; o UN (أ) إذا كان حدوث القوة القاهرة ناجماً، إما وحده أو بالاقتران مع عوامل أخرى، عن تصرف الدولة التي تتذرع به؛
    a) La situación de peligro extremo es resultado, únicamente o en combinación con otros factores, del comportamiento del Estado que la invoca; o UN (أ) إذا كانت حالة الشدة ناجمة، إما وحدها أو بالاقتران مع عوامل أخرى، عن تصرف الدولة التي تتذرع به؛
    " El comportamiento ilícito del Estado, únicamente o en combinación con otros factores, ha causado el estado de necesidad. " UN " أو إذا تسبب تصرف الدولة، إما وحده أو بالاقتران مع عوامل أخرى، في نشوء حالة الضرورة " .
    El inciso c) del párrafo 2 debería redactarse de la manera siguiente: " La conducta ilícita del Estado, por sí sola o en combinación con otros factores, ha causado el estado de necesidad " . (Reino Unido) UN تعاد صياغة الفقرة 2 (ج) على النحو التالي: " إذا كان تصرف الدولة غير المشروع، إما وحدها أو بالاقتران مع عوامل أخرى، سببا في حدوث حالة الضرورة " . (المملكة المتحدة)
    a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o UN (أ) في حالة الشدة التي تُعزى منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو
    a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o UN (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو
    a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o si UN (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تستظهر بها؛ أو
    Éste es un explosivo de gran potencia que puede utilizarse solo o en combinación con otros materiales, lo cual lo hace particularmente útil, por ejemplo, para aplicaciones militares. UN وتتسم مادة RDX بأنها قوية وشديدة الانفجار يمكن استخدامها إما وحدها أو بالاقتران مع مواد أخرى، مما يجعلها مفيدة في التطبيقات العسكرية مثلا.
    a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o UN (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو
    a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o UN (أ) في حالة الشدة التي تُعزى منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو
    a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o UN (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو
    Con respecto al sector del melón, entre las tecnologías alternativas determinadas figuraban productos químicos (metan sodio y dazomet), solos o en combinación con la solarización del suelo, injertos, mejora de la gestión de los cultivos y pasteurización por vapor. UN وفيما يتعلق بقطاع البطيخ، كانت التكنولوجية البديلة التي تم تحديدها عبارة عن مواد كيميائية (ميتام الصوديوم ودازوميت) بمفردها أو بالتوالف مع تشميس التربة، وتطعيم النباتات وتحسين إدارة المحاصيل والتعقيم بالبخار.
    Con respecto al sector del melón, entre las tecnologías alternativas determinadas figuraban productos químicos (metan sodio y dazomet), solos o en combinación con la solarización del suelo, injertos, mejora de la gestión de los cultivos y pasteurización por vapor. UN وفيما يتعلق بقطاع البطيخ، كانت التكنولوجية البديلة التي تم تحديدها عبارة عن مواد كيميائية (ميتام الصوديوم ودازوميت) بمفردها أو بالتوالف مع تشميس التربة، وتطعيم النباتات وتحسين إدارة المحاصيل والتعقيم بالبخار.
    En los Estados Unidos, por ejemplo, casi el 67% de las personas que se autodefinían como nativos de los Estados Unidos o nativos de Alaska, ya sea exclusivamente o en combinación con otro grupo racial, vivían en ciudades en 2000. UN ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، كان يعيش في المدن في عام 2000 ما يقرب من 67 في المائة ممن يصنفون أنفسهم من سكان أمريكا الأصليين أو من سكان ألاسكا الأصليين، إما بمفردهم أو مع أفراد ذوي انتماء عرقي آخر.
    Estos orígenes se indicaron solos o en combinación con otros, lo que pone de manifiesto la creciente diversidad de la población. UN وذُكرَت تلك الأصول والأنساب إما بمفردها أو مقترنة بأصول أخرى، الأمر الذي يعكس التنوع المتزايد للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more