"o hijos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو ولد
        
    • أو أطفال
        
    • أو أطفالهن
        
    • أو الأطفال
        
    • أو طفل
        
    • أو الأبناء
        
    • وأبناء
        
    • أو أولاد
        
    • أو أطفالهم
        
    • أو بتعليم الأطفال
        
    • أو أبناء
        
    • أو التي لديها أطفال
        
    • أو ابنة
        
    • أو أولادها
        
    • اللاتي لديهن أطفال
        
    Funcionarios con cónyuge o hijos a cargo en el momento de la separación UN الموظــف الــذي له، عنـد انتهاء الخدمة، زوج أو ولد معال
    Funcionarios con cónyuge o hijos a cargo en el momento de la separación UN الموظــف الــذي له زوج أو ولد معال عنـد انتهاء الخدمة
    :: Tienen un hijo o hijos en el hogar, y un número importante son madres solas; UN :: لديهن طفل أو أطفال في المنـزل، وعدد كبير منهن تقمن وحدهن بدور الوالدين؛
    10. A las mujeres migrantes que viven y trabajan temporalmente en otro país deberían otorgárseles los mismos derechos que a los hombres de reunirse con sus cónyuges, compañeros o hijos. UN ٠١- ينبغي السماح للنساء المهاجرات اللائي يعشن و يعملن مؤقتا في بلد آخر بنفس حقوق الرجال في حق جلب أزواجهن أو شركائهن أو أطفالهن للانضمام إليهن.
    Los cónyuges o hijos a cargo de arrendatarios de viviendas públicas pueden vivir con ellos si así lo desean. UN ويجوز للزوجات أو الأطفال المعالين لدى مستأجرين يقيمون في المساكن العمومية أن يسكنوا معهم، إذا رغبوا في ذلك.
    2.3 Cuando se adoptó la decisión correspondiente, el autor era mayor de 30 años y no estaba casado ni tenía pareja o hijos en Australia. UN 2-3 لقد كان صاحب البلاغ، وقت اتخاذ القرار ذي الصلة، يزيد عمره عن 30 عاماً وكان أعزب ولا عشيرة أو طفل له في أستراليا.
    Funcionarios con cónyuge o hijos a cargo en el momento de la separación UN الموظــف الــذي له، عنـد انتهاء الخدمة، زوج أو ولد معال
    del país de origen Funcionarios con cónyuge o hijos a cargo en el momento de la separación UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    Tasas de contribución de los funcionarios con cónyuge o hijos a cargo UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين الذين لهم زوج معال أو ولد معال
    Tasas de contribución de los funcionarios con cónyuge o hijos a cargo UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين الذين لهم زوج معال أو ولد معال
    Tasas de contribución de los funcionarios con cónyuge o hijos a cargo UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين الذين لهم زوج معال أو ولد معال
    Tasas de contribución de los funcionarios con cónyuge o hijos a cargo UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين الذين لهم زوج معال أو ولد معال
    Soy uno de los 84 millones de estadounidenses inmigrantes o hijos de inmigrantes. TED ترون، أنا واحدة من 84 مليون أمريكي الذين هم مهاجرون أو أطفال المهاجرون.
    ¿Tiene familia, esposa o hijos que pudieran usar contra él? Open Subtitles أيّ عائلة، زوجة، أو أطفال يُمكن إستخدامهم ضدّه؟
    b) todo hombre que no tenga esposa o que no viva con su esposa, todo hijo o hijos de aquél y todo hijo o hijos que aquél mantenga; UN )ب( رجل لا زوجة له أو لا يعيش مع زوجته، وأي طفل أو أطفال يتحدرون منه وأي طفل أو أطفال يتحمل المسؤولية عن إعالتهم؛
    Las mujeres que se quedan atrás cuando sus maridos o hijos migran a menudo tienen que asumir nuevas funciones y responsabilidades en relación con las decisiones que afectan al bienestar social y económico de sus familias. UN أما النساء اللواتي يمكثن في أوطانهن بينما يهاجر أزواجهن أو أطفالهن فكثيرا ما يضطررن إلى الاضطلاع بأدوار جديدة وبمسؤولية اتخاذ قرارات تؤثر في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لأسرهن المعيشية.
    La Sra. Morvai dice que el hecho de que únicamente los hombres tengan derecho a trasmitir su nacionalidad a sus cónyuges o hijos constituye una clara muestra de discriminación contra la mujer. UN 30 - السيدة مورفاي: قالت إن اختصاص الرجل بالحق في نقل الجنسية إلى الزوجة أو الأطفال مظهر واضح للتمييز ضد المرأة.
    2.3 Cuando se adoptó la decisión correspondiente, el autor era mayor de 30 años y no estaba casado ni tenía pareja o hijos en Australia. UN 2-3 لقد كان صاحب البلاغ، وقت اتخاذ القرار ذي الصلة، يزيد عمره عن ثلاثين عاماً وكان أعزب ولا عشيرة أو طفل له في أستراليا.
    la discriminación por embarazo o hijos y la falta de empleos para mujeres UN التمييز بسبب الحمل أو الأبناء وعدم وجود عمل للمرأة
    :: el hecho de que los estudiantes fuesen campesinos o hijos de soldados muertos, de excombatientes discapacitados, de pobres, de altos oficiales o de funcionarias de la administración pública; UN الطلاب الريفيون وأبناء الجنود المتوفين أو قدامى المحاربين المعاقين وأطفال الفقراء وكبار المسؤولين والموظفات المدنيات؛
    No recuerda, si tiene esposa o hijos, pero me conoce. Open Subtitles أنت ليس لديك زوجة أو أولاد -ولكنك تعرفني؟
    Las ideologías de género que dictan que los hombres deben controlar a las mujeres o que permiten que los hombres controlen físicamente a sus cónyuges o hijos son formas de violencia estructural por razón de género. UN والمذاهب العقائدية الجنسانية التي تملي كون الرجل يجب أن يتحكم في المرأة أو تسمح للرجال بالسيطرة مادياً على شركائهم أو أطفالهم إنما هي أشكال من أشكال العنف الهيكلي القائم على أساس نوع الجنس.
    La finalidad de la prestación HOME es compensar el gasto que supone mantener dos viviendas para los funcionarios que tienen a su cargo personas con problemas de salud o hijos que asisten a la escuela primaria o secundaria, independientemente de su lugar de destino. UN 130 - والغرض من عنصر " هوم " هو تغطية تكاليف بقاء أسرتين معيشيتين لأسباب تتصل بصحة أحد المعالين أو بتعليم الأطفال في المرحلة الابتدائية أو الثانوية، بصرف النظر عن مركز عمل الموظف.
    Siempre creí que cuando me hiciera viejo o me enfermara tendría una esposa o hijos que me cuidaran. Open Subtitles لقد كنت أعتقد دائماً عندما أشيخ أو أمرض سيكون لدي زوجة أو أبناء ليرعونني
    Además existe otra subvención cuando las familias tienen tres o más hijos, o hijos en el último ciclo de la enseñanza secundaria. UN ويضاف إلى ذلك بدل تكميلي للأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، أو التي لديها أطفال في مرحلة التعليم الثانوي العالي.
    ii) Padre con hijo (o hijos) UN ' ٢ ' أب له ابن أو ابنة )أبناء(؛
    45. Todo aquel que mantenga relaciones sexuales ilícitas, sea culpable de sodomía o de violación con un ascendiente, descendiente o cónyuge, hermano, hermana o hijos, tíos o tías será culpable del delito de incesto. UN 45- يُعد مرتكباً جريمة مواقعة المحارم من يرتكب الزنا أو اللواط أو الاغتصاب مع أحد أصوله أو فروعه أو أزواجهم أو مع أخيه أو أخته أو أولادها أو عمه أو خاله أو خالته.
    Se están ampliando las actividades encaminadas a organizar la capacitación profesional de los desempleados de los grupos vulnerables, incluidas las mujeres discapacitadas, las mujeres con familias numerosas, las madres sin pareja y las madres con hijos pequeños o hijos discapacitados. UN ويجري حاليا توسيع نطاق التدريب المهني للفئات الضعيفة من المتعطلين عن العمل؛ وهذه الفئات تشمل المعوقات واﻷمهات الوحيدات واﻷمهات اللاتي لديهن عدد كبير من اﻷطفال، واﻷمهات اللاتي لديهن أطفال قُصﱠر أو معوقون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more