Toda otra comunicación al respecto se considerará una credencial provisional hasta tanto el Secretario General de la Conferencia o la Oficina de Asuntos Jurídicos reciban la credencial oficial. | UN | وسوف تعتبر جميع المراسلات اﻷخرى في هذا الصدد وئائق تفويض مؤقتة حتى ترد وثائق التفويض الرسمية إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر أو مكتب الشؤون القانونية. |
Los jefes de las suboficinas presentan informes al representante del UNICEF que dirige la oficina del país o la Oficina de zona respectiva. | UN | ويرفع رؤوساء المكاتب الفرعية تقاريرهم إلى ممثل اليونيسيف في المكتب القطري أو مكتب المنطقة. |
Unas 1.100 personas dejaron la administración porque no eran personalmente adecuadas y unas 370 personas se fueron porque habían trabajado para el Ministerio de Seguridad del Estado o la Oficina de Seguridad Nacional o por haber hecho declaraciones falsas al respecto. | UN | فترك حوالي 100 1 شخص الوظيفة بسبب افتقارهم إلى اللياقة الشخصية وتركها نحو 370 شخصاً بسبب كونهم قد اشتغلوا لصالح وزارة أمن الدولة أو مكتب الأمن القومي أو بسبب إدلائهم ببيانات كاذبة حول هذا الأمر. |
La Dependencia Especial o la Oficina en el país verifica que el documento preliminar se ajuste a los criterios de CTPD. | UN | وتقوم الوحدة الخاصة أو المكتب القطري بفحص مشروع الوثيقة لكفالة تقيدها بمعايير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La dirección regional o la Oficina del PNUD en el país en la cual se ha delegado la preparación, confecciona la versión final, que ha de ser aprobado por el director regional. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي أو المكتب القطري المخول هذه المسؤولية بإعداد صيغة نهائية ثم يوافق عليها المدير الإقليمي. |
Estas medidas deberán poder aplicarse inversamente si el desequilibrio de género en el departamento o la Oficina se da en el sentido contrario. | UN | ويمكن تطبيق هذه التدابير بطريقة عكسية إذا اتخذ انعدام التوازن الجنساني من الإدارة أو المكتب اتجاها معاكسا. |
Porcentaje de oficinas de coordinadores residentes financiadas por entidades distintas del PNUD o la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo | UN | النسبة المئوية لمكاتب المنسقين المقيمين الممولة من مصادر غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مكتب تنسيق عمليات التنمية |
Cualquier costo de reparación o sustitución de los daños físicos lo sufraga la misión o la Oficina respectiva. | UN | وتتحمل كل بعثة أو مكتب تكلفة الإصلاح أو الاستبدال الناتجة عن الأضرار المادية. |
¿Con quién estás, con el Departamento del Agua o la Oficina inmobiliaria? | Open Subtitles | مع من أنت، دائرة الماء أو مكتب العقارات؟ |
Sí, y fue a la universidad, conoció a uno de tercero en este dormitorio el edificio de administración o la Oficina del administrador. | Open Subtitles | نعم, ومن بعد إنتقلت إلى الكليّة إلتقت ببعض من حديثي العهد أقحم في مبنى الإدارة أو مكتب الرئيس. |
En relación con la posible duplicación entre los mandatos de la Junta y los de la Dependencia Común de Inspección o la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, señala que la Junta no entrará en competencia con esos órganos, pero podrá vigilar la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وقال، فيما يتعلق بالازدواجية المحتملة بين ولايات المجلس وولايات وحدة التفتيش المشتركة أو مكتب خدمات الاشراف الداخلي، إن المجلس لن ينافس هاتين الهيئتين ولكنه سيتمكن من متابعة تنفيذ توصياتهما. |
Esta es la disposición más difícil de analizar, ya que no hay decisiones registradas en que la Sección de Investigaciones o la Oficina de Asuntos Jurídicos puedan encontrar directrices sobre su significado. | UN | وهذا هو أصعب اﻷحكام تحليلا ﻷنه ليست هناك قرارات مسجلة يستطيع قسم التحقيق أو مكتب الشؤون القانونية أن يحدد أنها قد قدمت إرشادا بشأن معناه. |
La Representante Especial también presta asistencia, cuando es necesario, al Director para facilitar la adopción de medidas por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General o la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ويساعد الممثل الخاص أيضا، عند الاقتضاء، المدير في التعجيل بالإجراءات التي يتخذها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أو مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Las opciones podrían ser la Oficina de Asuntos Jurídicos o la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | وقد تشمل الخيارات مكتب الشؤون القانونية أو المكتب التنفيذي للأمين العام. |
La Oficina interviene cuando el contratista o la Oficina en un país somete a su atención una reclamación o controversia. | UN | ويتصرف المكتب عندما يعرض المسألة عليه المتعاقد أو المكتب القطري. |
Los miembros de ese Comité serán funcionarios que no trabajen en la sección de adquisiciones local o la Oficina solicitante local. | UN | ويتألف أعضاء هذه اللجنة من موظفين لا يكونون أعضاء في قسم المشتريات أو المكتب المقدم للطلب المحليين. |
Remisión a la oficina regional o la Oficina en el país | UN | إحالة إلى المكتب الإقليمي أو المكتب القطري |
La frecuencia y el tipo de búsqueda obviamente dependerán de los tipos de actividades realizadas por el departamento o la Oficina. | UN | ومن البديهي أن يعتمد تواتر البحث ونوعه على أنواع الأنشطة المضطلع بها في الإدارة أو المكتب. |
Las fechas estimadas de presentación de los documentos a la Subdivisión de Servicios de Secretaría a la Asamblea General son las proporcionadas por el departamento o la Oficina encargada de la preparación de cada documento. | UN | والتواريخ التقديرية لتقديم الوثائق الى فرع خدمات اﻷمانة للجمعية العامة هي التواريخ التي قدمتها اﻹدارة أو المكتب المسؤول عن إعداد الوثيقة. |
Para mayor información, se ruega comunicarse con la Oficina de las Universidad de las Naciones Unidas (tel.: (212) 963 - 6387) o la Oficina del PNUMA (tel.: (212) 963 - 8094). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب جامعة الأمم المتحدة (هاتف ((212) 963-6387 أو بمكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة (هاتف (212) 963-8094). |
Todas las demás comunicaciones a este respecto se considerarán credenciales provisionales hasta que el Secretario General de la Conferencia o la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas hayan recibido credenciales oficiales. | UN | وسوف تعتبر جميع المراسلات الأخرى في هذا الصدد وثائق تفويض مؤقتة حتى ترد وثائق التفويض الرسمية إلى الأمين العام للمؤتمر أو إلى مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Cuando se hace la selección, se llevan a cabo negociaciones con el departamento o la Oficina cedentes. | UN | وبعد عملية الاختيار، يجري التفاوض مع اﻹدارات أو المكاتب التي ينتمي إليها أولئك الموظفين. |
La aparición de nuevas cuestiones y las prioridades cambiantes pueden obligar al departamento o la Oficina a responder mediante la obtención de productos adicionales. | UN | وقد تتطلب المسائل المستجدة والأولويات المتغيرة استجابة من الإدارة أو من المكتب بتنفيذ نواتج إضافية. |
De conformidad con su artículo 19, los extranjeros necesitan un visado extendido por el Ministerio de Relaciones Exteriores o la Oficina de inmigración para ingresar en el país o salir de él. | UN | وبموجب المادة 19 من القانون نفسه، يحتاج الأجانب لدخول البلد أو مغادرته إلى تأشيرة تصدر من وزارة الخارجية أو من مكتب الهجرة. |
161. La coordinación dentro de las estructuras gubernamentales no debería confundirse con la propuesta de establecer una comisión autónoma o la Oficina de un defensor del pueblo para vigilar de forma independiente la situación de los derechos humanos, inclusive la recepción de quejas. | UN | 161- وينبغي عدم خلط التنسيق بين الهياكل الحكومية بالاقتراح الخاص بإنشاء لجنة مستقلة ذاتيا أو ديوان للمظالم للقيام برصد حالة حقوق الإنسان رصداً مستقلاً، بما في ذلك تلقي الشكاوى. |