"o lo que queda" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو ما تبقى
        
    • أو ما بقي
        
    • او ما تبقى
        
    • أو ما تبقّى
        
    • أو ماتبقى
        
    • لى بأن أمكث ما
        
    Así que, por favor, vete y disfruta la noche, o lo que queda de ella. Open Subtitles لذارجاءاًغادريواستمتعيبليلتكِ, أو ما تبقى منها
    - O quizás podría tratar de salvar nuestro matrimonio, o lo que queda de él lo que, aparentemente, no es mucho. Open Subtitles -أو ربما الآن يمكنني أن أحاول إنقاذ زواجنا أو ما تبقى منه, و الذي -يبدو أنه ليس بالكثير
    Del intestino delgado, o lo que queda. Open Subtitles الأمعاء الصغرى أو ما تبقى منها
    Ellos quieren que su RV o lo que queda de ella, que pueden encontrar en el depósito municipal. Open Subtitles إذا أرادوا الحافلة أو ما بقي منها سوف يجدونها في ساحة الحجز
    o lo que queda de él. Open Subtitles انا في غرفة الغسيل او ما تبقى منها
    De hecho, parezco estar viendo directamente a través del laberinto óseo o lo que queda de él. Open Subtitles في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه.
    o lo que queda de ella. Open Subtitles أو ماتبقى منه, على العموم
    Prefiero pasar el resto de mí carrera, o lo que queda de ella, en una nave vieja y averiada, que sentarme aquí a soportar que alguien cuestione mi integridad. Open Subtitles , أفضل لى بأن أمكث ما تبقى لى من عملى على مركبة قديمة وعاطلة ! بدلاً من أن يستجوبنى شخصاً ما هنا
    Podemos antorcha el lugar con el cerdo en el mismo. o lo que queda de él. Open Subtitles بوسعنا إشعال المكان وهو فيه أو ما تبقى منه
    Un par de taladores, o lo que queda de ellos... ¿Sí? Open Subtitles اثنان من قاطعي الأشجار أو ما تبقى منهم حقاً؟
    Nos aproximamos a los carpianos... o lo que queda de ellos. Open Subtitles نحن نقترب من عظام الرسغ، أو ما تبقى منها
    Pero los Mossier... o lo que queda de ellos... poseen cinco fincas distintas en las afueras de París. Open Subtitles و لكن الموسيرية أو ما تبقى منها يمتلكون خمس ممتلكات منفصلة على مشارف باريس
    ¡No pierdas la tuya o lo que queda de ella! ¡Y quédate con la mina, con ella y lejos de mí! Open Subtitles أحفظ رأسك أنت أو ما تبقى منه وأحفظ المنجم والفتاة وأبقى على مسافة بعيدة منى!
    o lo que queda de una... ¿cápsula de escape? Open Subtitles أو ما تبقى منها سفينة الهروب ؟
    Las "Placas del Wow" o lo que queda de ellas. Open Subtitles منخفض الصخور السوداء أو ما تبقى منه
    Tiene que ser un zorro, o lo que queda de uno. Open Subtitles لا بدّ أنه ثعلب أو ما تبقى منه
    La situación es especialmente alarmante en el hospital municipal (o lo que queda de él), donde sólo un puñado de enfermos y heridos pueden recibir una atención médica mínima. UN والحالة تثير الجزع بالذات في مستشفى المدينة )أو ما بقي منه(، فقلة من المرضى والجرحى هي التي تستطيع أن تنال الحد اﻷدنى من المساعدة الطبية.
    o lo que queda de ella. Open Subtitles أو ما بقي منها، على أية حال.
    o lo que queda de él. Open Subtitles او ما تبقى منه عندها
    Me gustaría conseguir estos libros de vuelta o lo que queda de ellos. Open Subtitles أريد استعادة تلك الكتب، أو ما تبقّى منها.
    Yo o lo que queda de humanidad. Open Subtitles أنا , أو ماتبقى من البشرية
    Prefiero pasar el resto de mi carrera, o lo que queda de ella, en una nave vieja y averiada, que sentarme aquí a soportar que alguien cuestione mi integridad. Open Subtitles , أفضل لى بأن أمكث ما تبقى لى من عملى على مركبة قديمة وعاطلة ! بدلاً من أن يستجوبنى شخصاً ما هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more