Si los Estados partes deciden agregar un nuevo crimen o cambiar la definición de un crimen existente, cualquier Estado que sea parte en el tratado puede declarar la inmunidad de sus funcionarios frente a esos crímenes nuevos o modificados. | UN | فبعد أن تقرر الدول اﻷطراف إضافة جريمة جديدة أو إجراء تغيير في تعريف جريمة موجودة، يصير بإمكان أية دولة طرف في المعاهدة أن تقرر تحصين مسؤوليها من المقاضاة على الجريمة الجديدة أو المعدلة. |
1. " Programas informáticos " diseñados especialmente o modificados para proporcionar características, funciones o elementos de los equipos incluidos en los artículos 5.A.1. ó 5.B.1.; | UN | 1 - " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لتوفير خصائص أو وظائف أو مميزات المعدات المشمولة بالبند 5-ألف-1 أو 5-باء-1؛ |
Los equipos, piezas, componentes, o el " equipo lógico " (software) " diseñados o modificados " pueden ser utilizados en otras aplicaciones. | UN | ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى. |
Computadoras esenciales para aplicaciones médicas y que estén incorporadas en equipos o sistemas concebidos o modificados para aplicaciones médicas identificables especializadas. | UN | الحواسيب اللازمة للاستخدامات الطبية والداخلة في معدات أو نظم مصممة أو معدلة من أجل تطبيقات طبية معرفة ومكرسة. |
Suministros de intendencia diseñados o modificados especialmente para uso militar | UN | امدادات بحرية مصممة أو معدلة خصيصاً للاستعمال العسكري |
Los equipos, piezas, componentes, o el " equipo lógico " (software) " diseñados o modificados " pueden ser utilizados en otras aplicaciones. | UN | ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى. |
Los equipos, piezas, componentes, o el " equipo lógico " (software) " diseñados o modificados " pueden ser utilizados en otras aplicaciones. | UN | ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى. |
:: Artículos que hayan sido específicamente diseñados o modificados para su uso militar y sus componentes | UN | :: الأصناف المصممة أو المعدلة خصيصا للاستخدام العسكري ومكوناتها |
b) Motores concebidos o modificados para sistemas de misiles, con independencia del empuje o el consumo específico de combustible. | UN | )ب( المحركات المصممة أو المعدلة ﻷغراض منظومات القذائف، بغض النظر عن الدفع أو الاستهلاك النوعي للوقود. |
b) Motores concebidos o modificados para sistemas de misiles, con independencia del empuje o el consumo específico de combustible. | UN | (ب) المحركات المصممة أو المعدلة لأغراض منظومات القذائف، بغض النظر عن الدفع أو الاستهلاك النوعي للوقود. |
Sistemas y tecnología de control de vuelo, diseñados o modificados para ser utilizados en sistemas de misiles, así como el equipo de comprobación, calibración y alineamiento correspondiente. | UN | نظم وتكنولوجيا التحكم في الطيران، كالتالي، المصممة أو المعدلة للاستخدام في منظومات القذائف ومعدات اختبارها ومعايرتها وصفها: |
b) Motores concebidos o modificados para sistemas de misiles, con independencia del empuje o el consumo específico de combustible. | UN | (ب) المحركات المصممة أو المعدلة لأغراض منظومات القذائف، بغض النظر عن الدفع أو الاستهلاك النوعي للوقود. |
Sistemas y tecnología de control de vuelo, diseñados o modificados para ser utilizados en sistemas de misiles, así como el equipo de comprobación, calibración y alineamiento correspondiente. | UN | نظم وتكنولوجيا التحكم في الطيران، كالتالي، المصممة أو المعدلة للاستخدام في منظومات القذائف ومعدات اختبارها ومعايرتها ووصفها: |
El artículo 5.A.1.a.2. no somete a control los equipos diseñados o modificados para su uso a bordo de satélites. | UN | ملاحظة : لايقتضي البند 5-ألف-1-أ-2 استعراض المعدات المصممة أو المعدلة للاستعمال على متن السواتل. |
a. Programas informáticos diseñados especialmente o modificados para el " desarrollo " , la " producción " o la " utilización " de equipo, funciones o elementos sometidos a control en virtud de la categoría 5, primera parte; | UN | 5-دال-1- أ - " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا من أجل " استحداث " أو " إنتاج " أو " استعمال " معدات أو وظائف أو مميزات مشمولة بالفئة 5، الجزء 1. |
Componentes, piezas, subsistemas y equipo auxiliar diseñados o modificados especialmente para los productos enumerados en las partidas 1 a 16 | UN | مكونات وأجزاء ونظم فرعية ومعدات مساعدة مصممة أو معدلة خصيصاً للمنتجات المدرجة في البنود من ١ إلى ٦١ أعلاه |
Se pidió a las delegaciones que desearan presentar textos nuevos o modificados que los presentaran por escrito antes de expirar el plazo establecido. | UN | وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد. |
Sistemas de navegación de satélite diseñados o modificados para ser utilizados con sistemas de misiles. | UN | نظم ملاحة بالاتصال بالأقمار الصناعية مصممة أو معدلة لتستخدم في منظومات القذائف. |
b) Diseñados o modificados para uso militar y que sean de uno de los siguientes tipos: | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
Por lo tanto, los derechos de captura son permanentes sólo en el sentido de que pueden ser derogados o modificados únicamente por un acto legislativo. | UN | وعليه، فإن حقوق الصيد لا تتسم بطابع الدوام إلا بمعنى أنه لا يمكن إلغاؤها أو تعديلها إلا بتشريع أو قانون. |
Además, el tratado debería abarcar otros sistemas militares diseñados o modificados específicamente para usos militares. | UN | وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة أيضاً المنظومات العسكرية الأخرى المصممة أو المعدَّلة خصيصاً للاستخدام العسكري. |
utilización de las mejores técnicas disponibles [y mejores prácticas ambientales], como se especifica en los párrafos 2 a 5 del artículo 10, incluida la consideración de combustibles, materiales y procesos sustitutivos o modificados | UN | - تطبيق أفضل التقنيات المتاحة [وأفضل الممارسات البيئية]، على النحو المحدد في الفقرات 2 إلى 5 من المادة 10، بما في ذلك النظر في مصادر وقود بديلة أو محوّرة ومواد ومعدات بديلة أو محورة |
Por tanto, es crucial para nosotros que el tratado cubra la gama más amplia posible de armas convencionales, incluidos sus piezas y componentes y la tecnología de los productos fabricados o modificados para uso militar. | UN | ولذلك نعلق أهمية كبرى على ضرورة تغطية المعاهدة لأكبر قدر ممكن من الأسلحة التقليدية المختلفة، بما في ذلك الأجزاء والمكونات وتكنولوجيا المنتجات المصنعة أو المعدّلة لأغراض الاستخدام العسكري. |
En el debate general relativo al suministro de información adicional sobre las alternativas disponibles, incluidas alternativas autóctonas, y al empleo de materiales, productos y procesos sustitutivos o modificados en relación con las fuentes del anexo C, así como a la elaboración de criterios de evaluación de alternativas, se destacó, entre otras cosas, la importancia de las alternativas autóctonas. | UN | 21 - في المناقشة العامة بشأن توفير معلومات إضافية بشأن البدائل المتاحة، بما في ذلك المحلي منها، وبشأن استخدام خامات، ومنتجات وعمليات بديلة أو محسنة فيما يتعلق بمصادر المرفق جيم، ووضع المعايير الخاصة بتقييم البدائل، تم استرعاء الانتباه، من بين أمور أخرى، إلى أهمية البدائل المحلية. |
Algunas naciones han emplazado también recientemente equipos, especialmente diseñados o modificados, sobre diversas plataformas emplazadas en la Tierra con esos fines. | UN | وقد نشرت بعض البلدان أخيراً معدات مصمّمة خصيصاً أو معدّلة في منصات مختلفة مثبّتة في الأرض خدمة لتلك الأغراض. |
2) En lo que se refiere al cedente y al deudor, los artículos [...] podrán ser excluidos o modificados de mutuo acuerdo. | UN | " )٢( في حدود العلاقة بين المحيل والمدين ، يجوز استبعاد المواد ]...[ أو تغيير أحكامها بالاتفاق بينهما . |
9. La Segunda, la Tercera1 y la Cuarta Conferencias de Examen reafirmaron que la Convención cubre inequívocamente todos los agentes microbianos y otros agentes biológicos o toxinas, producidos o modificados natural o artificialmente, así como sus componentes, sea cual fuere su origen o modo de producción, de tipos y en cantidades que no se justifiquen con fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos. | UN | 9- وأكدت المؤتمرات الاستعراضية الثاني() والثالث(1) والرابع من جديد أن الاتفاقية تغطي دون لبس جميع العوامل الجرثومية وغيرها من العوامل البيولوجية والتكسينات المخلقة أو المحورة طبيعياً أو اصطناعياً، وكذلك مكوناتها، أيا كان أصلها أو طريقة إنتاجها بأنواع وكميات ليس لها مبرر لأغراض الوقاية أو الحماية أو غيرها من الأغراض السلمية. |
:: La elaboración de medidas de control y, en la medida de lo posible, el exterminio de organismos foráneos o modificados perjudiciales para la diversidad biológica; | UN | :: تعبئة الموارد؛ :: وضع تدابير لمكافحة الكائنات الغريبة أو المحوَّرة التي يمكن أن تضر بالتنوع البيولوجي، والقضاء عليها كلما أمكن ذلك؛ |