"o racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو العرقي
        
    • أو العنصرية
        
    • أو العنصري
        
    • أو العرقية
        
    • أو عرقية
        
    • أو عنصرية
        
    • والعرقية
        
    • أو عرقي
        
    • أو الإثني
        
    • العنصري أو
        
    El deporte es también un factor importante de formación de actitudes humanistas frente a la intolerancia religiosa y la discriminación social o racial. UN والرياضة عامل هــام أيضــا في تبني المواقف اﻹنسانية تجاه جميع أنواع التعصب الديني والتمييز الاجتماعي أو العرقي.
    Suele haber una relación entre el origen étnico o racial de los miembros del jurado, de un sexo u otro, y su percepción de la culpabilidad del reo. UN وكثيراً ما يوجد ترابط بين الأصل الإثني أو العرقي لأحد أعضاء هيئة المحلفين ونظرته إلى ذنب المتهم.
    179. Normalmente no se persigue a los autores de escritos y discursos que incitan al odio nacional o racial. UN ١٧٩ - ولا تتم عادة ملاحقة اﻷشخاص الذين يحررون البيانات والمقالات التي تحرض على الكراهية القومية أو العنصرية.
    Tiene prohibida la intervención en asuntos de carácter político, militar, religioso o racial, prohibición que figura expresamente en su estatuto. UN والمنظمة محظور عليها التدخل في القضايا ذات الطابع السياسي أو العسكري أو الديني أو العنصري.
    Las autoridades deben abstenerse de incitaciones al odio nacional o racial. UN وينبغي للسلطات الكف عن الحضّ على الكراهية القومية أو العرقية.
    En las decisiones que adopta la OMA no inciden presiones de carácter político, militar, religioso o racial. UN ولا تخضع قرارات المنظمة ﻷي ضغوط سياسية أو عسكرية أو دينية أو عرقية.
    La delegación de Marruecos rechaza firmemente cualquier intento de vincular el terrorismo a una región, raza, cultura o grupo étnico o racial en particular; los terroristas actúan sin tener en cuenta criterios religiosos, jurídicos o morales. UN وأعرب عن رفض وفده أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنس أو ثقافة أو جماعة عرقية أو عنصرية على وجه التحديد؛ فالإرهابيون يتجاهلون جميع المعايير الدينية والقانونية والأخلاقية.
    El artículo 226 del Código Penal de la República de Armenia tipifica la incitación a la intolerancia por motivos de procedencia étnica o racial, o creencia religiosa. UN وتحدد المادة 226 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا المسؤولية عن التحريض على التعصب القومي أو العرقي أو الديني.
    En consecuencia, para resolver un conflicto étnico hay que reconocer y encarar su dimensión étnica o racial. UN ووفقا لذلك، فإن تسوية النزاع الإثني يجب أن تعترف بالبعد الإثني أو العرقي للنزاع وتعالجه.
    Penalizaban los actos de incitación intencionada al odio o la discordia de índole nacional, étnica o racial, y el derecho penal también definía los motivos racistas como circunstancia agravante. UN فهي تجرم الأفعال التي تُحرض عمداً على الكراهية أو الشقاق الوطني أو العرقي أو العنصري ويُعرّف القانون الجنائي الدوافع العنصرية أيضاً بأنها من الظروف المشددة.
    Se observa con pesar que el informe no responde al párrafo 8 de las directrices generales del Comité relativo al suministro de información sobre el origen étnico o racial. UN ١٨٩ - ولوحظ بأسف أن التقرير لا يستجيب للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم المعلومات عن اﻷصل اﻹثني أو العرقي.
    Por ejemplo, en el artículo 307 del Código Penal, promulgado en 1949, se prevén penas para cualquier acto o comunicación escrita o verbal que provoque o tenga por fin provocar comportamientos fanáticos o conflictos de carácter religioso o racial entre las diversas comunidades e integrantes de la nación. UN ففي المادة 307 من قانون العقوبات السوري الصادر عام 1949 هناك إشارة إلى معاقبة كل عمل أو كل كتابة وكل خطاب يقصد منه أو ينتج عنه إثارة النعرات الطائفية أو العنصرية أو الحض على النزاع بين الطوائف ومختلف عناصر الأمة.
    19. Los Estados deben reconocer que la prohibición de los desalojos forzosos incluye el desplazamiento arbitrario que produce una alteración en la composición étnica, religiosa o racial de la población afectada. UN 19- ويتعين على الدول أن تعترف بأن حظر عمليات الإخلاء القسري يشمل الترحيل التعسفي الذي يؤدي إلى تغيير التركيبة العرقية أو الدينية أو العنصرية للسكان المعنيين.
    En efecto, Belarús era uno de los pocos países en que ninguna ONG llevaba a cabo actividades de tintes extremistas, xenófobos o de odio religioso o racial. UN وأضاف أن بيلاروس من البلدان القليلة التي لا توجد فيها منظمات غير حكومية لمكافحة التطرف وكره الأجانب أو الكراهية الدينية أو العنصرية.
    En el censo de 2001 se incluyó, por primera vez desde el censo de 1960, una pregunta sobre origen étnico o racial. UN 6 - وتضمن تعداد السكان لعام 2001 سؤالا يتصل بالأصل العرقي أو العنصري للمرة الأولى منــذ تعــداد عـــام 1960.
    Artículo 226 Incitación al odio por motivos de procedencia étnica o racial, o creencia religiosa UN المادة 226: التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية
    Además, la independencia del poder judicial es un componente absolutamente esencial del proceso para combatir eficazmente las formas de expresión que inciten al odio religioso o racial. UN هذا علاوة على أن القضاء المستقل عنصر حاسم في عملية المكافحة الفعالة لأشكال التعبير التي تحرّض على الكراهية الدينية أو العرقية.
    En los Estados Unidos, una de cada cinco personas pertenecientes a una minoría étnica o racial experimenta discriminación en el proceso de búsqueda preliminar de vivienda. UN ففي الولايات المتحدة، يتعرض واحد من كل خمسة أفراد من أقلية إثنية أو عرقية للتمييز أثناء بحثه الأولي عن مسكن.
    48. Según la Potencia administradora, en Montserrat la sociedad es estable en términos generales y no se producen incidentes de conflicto social o racial. UN ٤٨ - وفقا للدولة القائمة باﻹدارة، فإن مجتمع مونتسيرات يتسم بالاستقرار عموما، ولا تحدث فيه صراعات اجتماعية أو عرقية.
    La delegación de Marruecos rechaza categóricamente todo intento de asociar el terrorismo con cualquier religión, raza, cultura o grupo étnico o racial; los terroristas desprecian todas las normas religiosas, jurídicas y morales. UN وأعرب عن رفض وفده القاطع لأية محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو عنصر أو ثقافة أو مجموعة عرقية أو عنصرية بعينها؛ فالإرهابيون يعملون متجاهلين كافة المعايير الدينية والقانونية والأخلاقية.
    En los últimos años, Letonia ha logrado reducir el número de casos de odio o discordia de carácter nacional, étnico o racial, como demuestran las estadísticas sobre los procesos penales entablados por esos delitos. UN وفي الأعوام الأخيرة، توفقت لاتفيا في خفض عدد حالات الكراهية القومية والإثنية والعرقية، كما تدل على ذلك الإحصاءات المتعلقة بالقضايا الجنائية المرفوعة فيما يتعلق بالتحريض على الكراهية أو الفتنة القومية والإثنية والعرقية.
    Por ejemplo, el artículo 69 del Código Penal de la República de Armenia castiga los actos de discriminación nacional o racial. UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة ٩٦ من القانون الجنائي للجمهورية اﻷرمينية على عقوبات في حالة التمييز على أساس قومي أو عرقي.
    Por grupo racial se entiende el grupo de personas identificadas mediante su raza, color, ascendencia, u origen étnico o racial, y por grupo racial de una persona se entiende cualquier grupo racial al que pertenezca la persona. UN ويقصد بعبارة المجموعة العرقية، مجموعة من الأشخاص تعرف بالرجوع إلى العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني وتحيل الإشارات إلى مجموعة الشخص العرقية، إلى أي جماعة عرقية ينتمي إليها.
    A la luz de los textos de las sentencias del Tribunal de Copenhague y del Tribunal Superior de Dinamarca Oriental, el Comité observa que las pretensiones del autor se examinaron de conformidad con la ley que regula específicamente y sanciona los actos de discriminación étnica o racial, y que las decisiones estuvieron fundadas y basadas en esa ley. UN وفي ضوء نصّ حكمي كلٍ من محكمة مدينة كوبنهاغن والمحكمة العليا لشرق الدانمرك، تلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب الالتماس قد فُحصت وفقاً للقانون الذي ينظم الأفعال المتعلقة بالتمييز العنصري أو الإثني تحديداً ويعاقب عليها، وأن القرارين الصادرين كانا متّزنين ويستندان إلى القانون المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more