"o regiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو المناطق
        
    • أو مناطق
        
    • أو الأقاليم
        
    • والمناطق
        
    • أو منطقة
        
    • أو أقاليم
        
    • ومناطق أخرى
        
    • أو اﻹقليمي
        
    • أو مناطقهم
        
    • وأقاليم
        
    • أو أقاليمهم
        
    • أو المنطقة
        
    • مناطق أو
        
    • أو إقليمية
        
    • أو الإقليم
        
    Podría pedirse además al Representante Especial que coordinara las actividades de asistencia complementaria destinadas a los países o regiones afectadas. UN وقد يطلب أيضا إلى الممثل الخاص أن ينسق متابعة أنشطة تقديم المساعدة لصالح البلدان أو المناطق المتضررة.
    Sin embargo, esto debe restringirse sólo a los países o regiones interesadas. UN ولكن ينبغي قصر هذا على الدول أو المناطق المعنية فقط.
    Kuwait proporciona asistencia bilateral a los países o regiones afectados por los desastres. UN وقد قدمت الكويت مساعدة ثنائية للبلدان أو المناطق التي تأثرت بالكارثة.
    Eso puede ocurrir en el caso de países de determinados agrupamientos económicos o regiones geográficas. UN وقد تنطبق هذه على البلدان المنتمية الى مجموعات اقتصادية أو مناطق جغرافية محددة.
    Principales países o regiones en los que ha trabajado o en los que tienen experiencia: UN التاريخ الوظيفي البلدان أو المناطق الرئيسية التي عمل بها أو اكتسب فيها الخبرة:
    A DETERMINADOS PAÍSES o regiones UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    DETERMINADOS PAÍSES o regiones UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    DETERMINADOS PAÍSES o regiones UN الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Son pertinentes las aportaciones de todos los países o regiones afectadas en todas las decisiones relacionadas con los mismos. UN إن مدخلات البلدان أو المناطق المتضررة أمر ضروري في جميع القرارات ذات الصلة.
    DETERMINADOS PAÍSES o regiones UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A DETERMINADOS PAÍSES o regiones UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحــدة فــي حالات الكوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصة: المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    DETERMINADOS PAÍSES o regiones UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    DETERMINADOS PAÍSES o regiones UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    ii) A mediano y largo plazo, se prevén las fases siguientes para los países o regiones particularmente vulnerables determinados en la fase I: UN `٢` وعلى المديين المتوسط والطويل، يعتزم اتباع المراحل التالية بالنسبة للبلدان أو المناطق الشديدة التعرض للخطر والمحددة في المرحلة اﻷولى:
    Asistencia económica especial a determinados países o regiones UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Los países en desarrollo se enfrentan con dificultades para obtener información sobre normas, así como debido a la diferencia entre las normas seguidas por diferentes países o regiones. UN إذ تواجه البلدان النامية صعوبات فيما يتعلق بالحصول على معلومات عن المعايير المتبعة في البلدان أو المناطق المختلفة وكذلك بسبب الاختلافات في هذه المعايير.
    Los programas participantes informarían individualmente sobre los medios o regiones de su competencia. UN وتقوم البرامج المشاركة بتقديم تقارير فردية عن وسائل أو مناطق اختصاصاتها.
    En ocasiones, la comunidad académica asocia algunos períodos de la historia con países o regiones para poner de relieve las características o tendencias predominantes. UN إن الأكاديميين يربطون أحيانا بين فترات معينة في التاريخ وبلدان أو مناطق كوسيلة لإلقاء الضوء على سمات أو اتجاهات سائدة.
    Esto es de especial importancia para países o regiones donde escasean los recursos para investigaciones ambientales. UN ويعتبر ذلك مهما بصورة خاصة بالنسبة للبلدان أو الأقاليم التي تندر فيها الموارد الخاصة بالتحقيقات البيئية.
    DETERMINADOS PAÍSES o regiones UN تقديم المساعدة إلى فرادى البلدان والمناطق
    En el presente decenio, 206 países o regiones han realizado o piensan realizar un censo de población y vivienda. UN وفي هذا العقد، أجرى ٢٠٦ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    Se prevé que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vivirá en países o regiones con escasez absoluta de agua en el próximo siglo. UN ومن المتوقع أن يعيش نحو ربع سكان العالم في بلدان أو أقاليم توجد فيها شُحة مطلقة في المياه في القرن المقبل.
    Esos enfoques pueden incluir el establecimiento de parámetros y la experiencia adquirida en relación con los éxitos obtenidos en otros países o regiones; UN ويمكن أن تشمل هذه النُّهج مؤشرات المقارنة والدروس المستفادة فيما يتعلق بقصص ناجحة في بلدان ومناطق أخرى.
    Asimismo, se ha logrado una eficacia en función de los costos debido a que las iniciativas de colaboración para formación y fomento de la capacidad se realizan sobre el terreno, a nivel de los países o regiones. UN وتتحقق بذلك أيضا الفعالية من حيث التكاليف ﻷن مشاريع التدريب وبناء القدرات تتم في الموقع على المستوى القطري أو اﻹقليمي.
    Además, se proporcionaron todos los elementos necesarios para la prestación de servicios fitosanitarios en sus respectivas localidades o regiones a 328 instructores de distrito y supervisores provinciales. UN وإضافة إلى ذلك، أعطيت ﻟ ٣٢٨ مدربا في المقاطعات ومشرفا في اﻷقاليم جميع المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالخدمات الخاصة بحماية النباتات في بلداتهم أو مناطقهم.
    ii) Unos 40 llamamientos interinstitucionales unificados a la comunidad de donantes sobre países o regiones específicos afectados por situaciones de emergencia humanitaria complejas; UN ' ٢` توجيه نحو ٠٤ نداء موحدا مشتركا بين الوكالات إلى مجموعة المانحين بشأن بلدان وأقاليم محددة متأثرة بحالات طوارئ إنسانية معقدة؛
    Un certificado de oro Tunza se otorgará a las escuelas, organizaciones y jóvenes que contribuyan de forma significativa a las actividades destinadas a abordar problemas ambientales en sus países o regiones. UN وستمنح شهادة " Tunza " الذهبية للمدارس والمنظمات والشباب الذين يقومون بإسهام مميز في جهود حل المشاكل البيئية ببلدانهم أو أقاليمهم.
    Esto habrá de ocurrir con la mayor frecuencia en el nivel más detallado de la clasificación, o en el caso de los países más pequeños, o bien cuando se efectúe una clasificación cruzada de los datos por países o regiones. UN وهذا هو ما يحدث في أغلب الأحيان على أكثر مستويات التصنيف تفصيلا، أو في حالة البلدان الصغيرة أو حيث تصنف البيانات تصنيفا قطاعيا حسب البلد أو المنطقة.
    Muchas de estas cuestiones son pertinentes a todos los países, mientras que otras conciernen a determinados países o regiones. UN ويتصل كثير من المسائل عموما، بجميع البلدان، في حين تنطبق مسائل أخرى على مناطق أو بلدان محددة.
    En función del grado de interés, el ACNUR podría convocar talleres regionales/subregionales, con la participación de Estados y organizaciones no gubernamentales, a fin de elaborar y aplicar estrategias para determinados países o regiones. UN ويمكن لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم، تبعاً لمستوى الاهتمام، بعقد حلقات عمل إقليمية/دون إقليمية تشارك فيها دول ومنظمات غير حكومية بهدف تصميم وتنفيذ استراتيجيات قطرية أو إقليمية محددة.
    Introduzca el nombre de los países, subregiones o regiones que se benefician del programa/proyecto. UN أدخل اسم البلد (البلدان)، الإقليم (الأقاليم) الفرعية و/أو الإقليم (الأقاليم) المستفيدة من البرنامج/المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more