"o superior a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أكثر
        
    • أو يتجاوز
        
    • أو تفوق
        
    • أو تزيد على
        
    • أو أعلى
        
    • أو أكبر
        
    • أو يزيد على
        
    • أو تزيد عن
        
    • أو تتجاوز
        
    • أو فوقه
        
    • أو يزيد عن
        
    • أو يفوق
        
    • أو أحسن
        
    • أو فوقها
        
    • أو تتجاوزه
        
    Medios complejos formulados en polvo para el cultivo de microorganismos envasados en recipientes de una capacidad igual o superior a 5 kg. UN أوساط إنماء معقدة، أو أوساط استزراع خلايا، مستنبطة على هيئة مساحيق معبأة في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر.
    Medios complejos formulados en forma líquida para el cultivo de microorganismos envasados en recipientes de una capacidad igual o superior a 5 litros. UN أوساط إنماء معقدة، أو أوساط استزراع خلايا، مستنبطة على هيئة سوائل مركزة معبأة في أوعية سعتها 5 لترات أو أكثر.
    Las armas pesadas se definirán como las armas de un calibre igual o superior a 12,7 milímetros. UN وتعرف اﻷسلحة الثقيلة بكونها اﻷسلحة من عيار٧ ,١٢ ملليمتر أو أكثر.
    Además, ha de hacerse una nueva declaración si se produce un cambio de los activos equivalente o superior a 13.300 dólares de los EE.UU. UN تغيير على قيمة الموجودات بما يعادل أو يتجاوز مبلغ 300 13 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Los valores en negrillas indican que el porcentaje de las Partes informantes no incluidas en el anexo I es igual o superior a 80. UN القيم المبينة بالخط الغليظ تدل على أن نسبة الإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول تساوي أو تفوق 80 في المائة.
    En el cuadro 2 que figura infra se ofrece un esquema de las aportaciones de cuantía igual o superior a 100.000 dólares de los EE.UU. recibidas en 1995. UN ويتضمن الجدول ٢ ملخصا للمساهمات التي وردت خلال عام ١٩٩٥ والتي بلغت ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر.
    En el cuadro 2 que figura infra se ofrece un esquema de las aportaciones de cuantía igual o superior a 100.000 dólares de los EE.UU. recibidas en 1995. UN ويتضمن الجدول ٢ ملخصا للمساهمات التي وردت خلال عام ١٩٩٥ والتي بلغت ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر.
    Autoclaves diseñados para esterilizar material infeccioso que tengan un volumen interno igual o superior a 1,0% m3. UN أجهزة الأوتوكلاف مصممة لتعقيم المواد المعدية، تبلغ سعتها 1.0 متر مكعب أو أكثر.
    Recipientes especialmente diseñados para el cultivo de tejidos en el que cada recipiente tenga una superficie eficaz de crecimiento igual o superior a 450 cm2. UN أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر.
    Medios complejos formulados en polvo para el cultivo de microorganismos envasados en contenedores de una capacidad igual o superior a 5 kg. UN أوساط إنماء معقدة مستنبطة على هيئة مساحيق معبأة في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر.
    Medios complejos formulados en forma líquida para el cultivo de microorganismos envasados en contenedores de una capacidad igual o superior a 5 litros. UN أوساط إنماء معقدة مستنبطة على هيئة سوائل مركزة معبأة في أوعية سعتها 5 لترات أو أكثر.
    Extractos de levadura de calidad microbiológica envasados en contenedores de capacidad igual o superior a 5 kg. UN مستخلص خميرة من الدرجة الميكروبيولوجية معبأ في أوعية سعتها 5 كيلوغرامات أو أكثر.
    Radionucleidos que emitan partículas alfa de una semivida igual o superior a 10 días pero inferior a 200 años, en las formas siguientes: UN النويدات المشعة المصدرة لأشعة ألفا التي يبلغ عمر النصف لها 10 أيام أو أكثر ولكن أقل من 200 سنة، من الأشكال التالية:
    i) Con energía máxima de aceleración de los electrones igual o superior a 500 keV, pero inferior a 25 MeV; UN `1 ' طاقة الكترونية ذروية للمعجل تبلغ 500 كيلو الكترون فولت أو أكثر ولكن أقل من 25 ميغا الكترون فولت؛ و
    El sistema de sanciones automáticas comienza a funcionar cuando la cuantía de los atrasos de las contribuciones obligatorias, excluidos los intereses, es igual o superior a la cuantía de las contribuciones obligatorias adeudadas por el país miembro, correspondientes a los dos ejercicios económicos precedentes. UN تبدأ العقوبات التلقائية عندما يصبح مبلغ المتأخرات من الاشتراكات الإجبارية، بدون حساب الفائدة، يعادل أو يتجاوز مبلغ الاشتراكات الإجبارية المستحقة على بلد عضو عن السنتين الماليتين السابقتين.
    :: Inversiones seguras en bonos del Estado con rendimiento consolidado igual o superior a la tasa de rendimiento sin riesgo, a 90 días. UN :: وجود استثمارات مضمونة ذات عائدات تجميعية تعادل أو تفوق معدلات عائدات السندات الحكومية الخالية من المخاطر ذات التسعين يوما.
    2. Densidad de energía igual o superior a 250 J/kg; y UN 2 - كثافة طاقة معادلة أو تزيد على 250 جول/كغم؛
    Se consideró asimismo que el endosulfán tenía una toxicidad similar o superior a la del lindano. UN واعتبر أن للإندوسلفان أيضاً سمية مماثلة أو أعلى من اللندين.
    No obstante, puede suceder que el plazo de la concesión sea igual o superior a la vigencia económica o física de los activos, en cuyo caso el concesionario puede hacer constar los activos y gastos de depreciación conexos como si se tratara de un arrendamiento financiero. UN بيد أن فترة الامتياز قد تكون مساوية للعمر الاقتصادي و/أو المادي لﻷصول أو أكبر منه وفي هذه الحالة قد تسجل الجهة المانحة اﻷصول ومصروفات الاستهلاك المتصلة بها كما لو كانت المحاسبة الخاصة بالعقد تُجرى كما تُجرى لعقد تأجير تمويلي.
    1. Tensión nominal igual o superior a 5 kV; UN 1 - تقنين فولطي يعادل أو يزيد على 5 كيلوفولط؛
    Independientemente de que su duración sea inferior o superior a dos años, una asignación a una misión de mantenimiento de la paz debería regirse por las mismas reglas que las que se aplican en casos análogos a los funcionarios públicos de los Estados Miembros. UN وينبغي أن يكون التعيين في بعثة لحفظ السلام، سواء أكان لمدة تقل عن سنتين أو تزيد عن ذلك، محكوما بنفس القواعد المطبقة في حالات مماثلة على موظفي الدول اﻷعضاء.
    :: Se evalúen los programas por un valor igual o superior a una tercera parte de la cartera global de la oficina UN شعبة المقر :: تقييم البرامج التي تساوي قيمتها أو تتجاوز ثلث إجمالي الحافظة
    Se considerará que los niños que tienen conflictos con la justicia que en el momento de la comisión del delito tuvieran una edad igual o superior a la edad mínima menor, pero inferior a la edad mínima mayor, incurren en responsabilidad penal únicamente si han alcanzado la madurez requerida a ese respecto. UN فالأطفال المخالفون للقانون الذين يوجدون وقت ارتكابهم الجريمة في المستوى الأدنى أو فوقه ولكن دون المستوى الأعلى، لا تُفترض مسؤوليتهم الجنائية إلا إذا كان لهم النضج المطلوب في ذلك الصدد.
    b. Una dimensión máxima de la apertura óptica igual o superior a 1 m y una relación de la distancia focal a la apertura igual o superior a 7:1; UN ب - بُعد للفتحة الضوئية يعادل أقصاه أو يزيد عن متر واحد ونسبة طول بؤري إلى اتساع الفتحة تساوي أو تزيد عن 1:7؛ أو
    En 2002, el 55% de los órganos comprendidos en la muestra utilizaron sus recursos de servicios de conferencias en una medida equivalente o superior a las cifras de referencia. UN بيد أن 55 في المائة من الهيئات التي تشملها العـيِّنة استخدمت في عام 2002، موارد خدمة المؤتمرات المتاحة لها استخداما يعادل أو يفوق الرقم الإرشادي.
    Los miembros de los órganos y los órganos subsidiaros se equiparan, en los que respecta a las condiciones de viaje, con los funcionarios de categoría inferior o superior a la de Secretario General Adjunto. UN ويتعادل أعضاء الهيئات الرئيسية والفرعية، فيما يتعلق بدرجة السفر، مع الموظفين إما دون رتبة أمين عام مساعد أو فوقها.
    A partir de 2007, los proyectos que reciban subvenciones por un importe igual o superior a 50.000 dólares serán objeto de una auditoría todos los años. UN واعتبارا من عام 2007، ستجرى مراجعة سنوية لحسابات المشاريع المتلقية لمنح تصل إلى مبلغ 000 50 دولار أو تتجاوزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more