"o todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو جميع
        
    • أو كل
        
    • أو جميعها
        
    • أو كلها
        
    • أو جميعهم
        
    • كلها أو
        
    • أو الجميع
        
    • أو كلّ شخص
        
    • أم كل
        
    • او كل
        
    • أو الكل
        
    • أو كلهم
        
    • أو إدراج جميع
        
    • كﻻ أو
        
    ¿Se han establecido medidas políticas, legales, u otras medidas, especialmente para poner en práctica los derechos de cualquiera o todos los derechos de la Declaración? UN هل اعتمدت تدابير قانونية أو سياساتية أو تدابير محددة أخرى لتنفيذ أيٍ من الحقوق أو جميع الحقوق المنصوص عليها في الإعلان؟
    ¿Se han establecido medidas políticas, legales, u otras medidas, especialmente para poner en práctica los derechos de cualquiera o todos los derechos de la Declaración? UN هل اعتمدت تدابير قانونية أو سياساتية أو تدابير محددة أخرى لتنفيذ أيٍ من الحقوق أو جميع الحقوق المنصوص عليها في الإعلان؟
    ¿Así eres solo tú, o todos los policías carecen de sentido del humor? Open Subtitles هل انت هكذا، أو كل رجال الشرطة يفتقرون إلى روح الفكاهة؟
    Aprobación por los Estados Miembros de algunos o todos los elementos de las propuestas de presupuestación basada en los resultados. UN موافقة الدول اﻷعضاء على بعض أو كل عناصر عملية إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    Posteriormente, las delegaciones tendrán la oportunidad de explicar sus posiciones o votos antes de adoptar decisiones sobre uno o todos los proyectos de resolución de un grupo determinado. UN وبعد ذلك، ستتاح للوفود فرصة تعليل مواقفها أو تصويتاتها قبل اتخاذ إجراء بشأن أي مشروع من مشاريع القرارات أو جميعها الواردة في مجموعة معينة.
    Además, la comisión está profundizando en estos factores para tratar de comprender si alguno o todos ellos contribuyeron a crear las condiciones que desencadenaron la decisión de asesinarlo. UN كما تتوسع اللجنة في هذه المواضيع لتعرف ما إذا كان أحدها أو كلها أدى إلى ظروف دفعت إلى اتخاذ قرار اغتياله.
    Puedo localizar uno o todos nuestros camiones con un toque del mouse. A toda hora. Open Subtitles بإمكاني تحديد موقع واحدة أو جميع الشاحنات بضغة زر واحدة في أي وقت
    Escúchame, te lo digo por tu seguridad, y no me importa si es Jordan o Drake o todos los miembros de One Direction. Open Subtitles استمع لي، وهذا هو حول سلامتك حتى لا يهمني إذا كان الأردن أو دريك أو جميع أعضاء من اتجاه واحد.
    Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN طلب تقرير عن بعض أو جميع الالتزامات الواردة في المقرر واجبة التنفيذ خلال عام معين
    Estas normas especiales pueden referirse a las relaciones que ciertas categorías de organizaciones internacionales o una organización internacional concreta mantienen con algunos o todos los Estados o con otras organizaciones internacionales. UN وقد تتصل هذه القواعد الخاصة بالعلاقات القائمة بين فئات محددة من المنظمات الدولية أو بين منظمة دولية واحدة محددة وبعض أو جميع الدول أو المنظمات الدولية.
    Por ejemplo, todos los caños de agua y cables eléctricos, o todos los artículos que requirieran enfriamiento y deshumidificación, se almacenarían en un solo lugar. UN فمثلا، توضع في مكان واحد جميع أنابيب المياه والكابلات الكهربائية، أو جميع المخزونات التي تتطلب التبريد وإزالة الرطوبة.
    Estas normas especiales pueden referirse a las relaciones que ciertas categorías de organizaciones internacionales o una organización internacional concreta mantienen con algunos o todos los Estados o con otras organizaciones internacionales. UN وقد تتصل هذه القواعد الخاصة بالعلاقات القائمة بين فئات محددة من المنظمات الدولية أو بين منظمة دولية واحدة محددة وبعض أو جميع الدول أو المنظمات الدولية.
    Los pasos a seguir en el análisis son algunos de los siguientes o todos ellos: UN والخطوات التي يتبعها التحليل هي بعض أو كل الآتي:
    d: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN د: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    Tipo 9: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN الحالة 9: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    Esto puede ocurrir aun cuando las mujeres hayan aportado parte o todos los recursos para adquirir el bien. UN ولعل هذه هي الحال عندما تُقدم النساء المعنيات جزءاً من الأموال أو كل الأموال المستخدَمة لحيازة العقارات أو الممتلكات.
    Por lo general, parece que todos los programas comprendían algunos o todos los tipos o niveles siguientes de capacitación: UN وبصفة عامة، يشمل هذا التدريب فيما يبدو البعض من الأنواع أو المستويات التالية أو جميعها:
    Varios países informaron que habían alcanzado total o parcialmente algunos o todos los indicadores y metas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 642- وأفادت عدة بلدان بأنها حققت كليا أو جزئيا بعض الغايات والمؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أو جميعها.
    El Comité contra el Terrorismo es consciente de que el Japón quizás haya abordado algunos o todos los temas mencionados en los anteriores párrafos en informes o cuestionarios presentados ante otras organizaciones dedicadas a la fiscalización de las normas internacionales. UN تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن اليابان قد تكون غطت بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة أو جميعها في التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى منظمات أخرى معنية بمراقبة المعايير الدولية.
    Una vez implantado ese sistema, se determinará si la mejora de la eficacia ha servido para reducir el volumen de trabajo y si alguno de esos puestos o todos ellos se seguirán necesitando en el futuro. UN وفي أعقاب تنفيذ النظام، سيبت في ما إذا كانت الزيادة في الكفاءة المتحققة نتيجة للنظام تقابل حجم العمل أو ما إذا ستكون أي من الوظائف أو كلها مطلوبة في المستقبل.
    Casi todos los Estados informaron de actividades de fomento de la capacidad para algunos o todos los encargados de prestar servicios a todas las mujeres y niñas. UN وأشار جميع الدول تقريبا إلى بناء القدرات فيما يخص بعض مقدمي الخدمات أو جميعهم لتلبية احتياجات جميع النساء والفتيات.
    b) Por “esclavitud” se entenderá la situación o condición de una persona respecto de la cual se ejerzan alguno o todos los poderes correspondientes al derecho de propiedad; UN " )ب( يقصد بتعبير " الرق " حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها؛
    o todos se auto publican por internet y se pierde su talento. Open Subtitles أو الجميع يقوم بالنشر الذاتي بالإنترنت ويضيعون موهبتهم.
    o todos moriremos. Open Subtitles أو كلّ شخص يموت.
    Con su superoído, ¿oye cada sonido por separado o todos a la vez? Open Subtitles مع سمعه الخارق، هل يسمع كل صوت منفرداً أم كل شيء معاً ؟
    Mira, es sólo que realmente no me gusta hablar... sobre los descuentos en compras... o fundas de almohadas o todos los los trastornos de la alimentación... que tus amigos tienen o, bueno... de casi todo... de lo que te gusta hablar. Open Subtitles اسمعي , الامر فقط اني لا احب الحديث عن تخفيضات التسوق او الوسائد او كل اضرابات الأكل التي يعاني منها اصدقائك
    La mitad o todos juntos, nadie va a cortar nada de mi cuerpo. Open Subtitles قسمين أو الكل لكن لن يقطع أحد شيء من جسدي
    Afirmaron que había quedado establecido que, aun cuando uno o todos los sospechosos hubieran visitado el Sudán en algún momento, ninguno se encontraba en el país actualmente. UN وادعوا أنه ثبت اﻵن أنه لم يكن أي من المشتبه فيهم في البلد وقت الحادث، حتى وإن دخل أحدهم أو كلهم البلد في وقت من اﻷوقات.
    En consecuencia, lo más práctico sería que, en lugar de incluir en el Convenio la mezcla comercial de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, se incluyeran los principales componentes de las mezclas (BDE-47 y BDE-49) o todos los éteres de difenilo bromado con cuatro o cinco bromos. UN ولذلك سيكون عملياً، بدرجة أكبر، إدراج المكونات الرئيسية للخلائط (الإثير بروم ثنائي الفينيل-47 و الإثير بروم ثنائي الفينيل-99) أو إدراج جميع الإثيرات ثنائية الفينيل المبروَمة والمحتوية على أربعة أو خمسة برومينات، عوضاً عن إدراج الخليط التجاري المسمى باسم الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more